2019年2月20日水曜日

意味調べるEdinburgh edition of the waverley novels

新規更新February 20, 2019 at 01:08AM
【外部リンク】

Edinburgh edition of the waverley novels


Geierstein41: new article


The Edinburgh Edition of the [[Waverley Novels]] by Walter Scott appeared in thirty volumes between 1993 and 2012. Published by [[Edinburgh University Press]], it is the first complete critical edition of the novels.

==History==
On 22 June 1983 Archie Turnbull, the Secretary of Edinburgh University Press, announced that his Press Committee had authorised him to investigate the feasibility of undertaking a critical edition of the novels and related fiction of Walter Scott and to welcome expressions of interest.<ref>The full history of the Edition can be traced in a series of eight articles in ''The Scott Newsletter'': [J. H. Alexander and David Hewitt,] 'Waverley Novels Feasibility Study: Edinburgh University Press', 2 (Summer 1983), [2]; J. H. Alexander, 'The Waverley Novels Project: 17 February 1984', 4 (Spring 1984), [2]‒ 11; David Hewitt, 'The New Edition of the Waverley Novels', 8 (Spring 1986), 17‒18; David Hewitt, 'The Edinburgh Edition of the Waverley Novels: The Transmission of the Texts', 10 (Spring 1987), 11‒16; David Hewitt, 'The Edinburgh Edition of the Waverley Novels: A Progress Report', 18 (Summer 1991), 12‒14; J. H. Alexander, 'The Edinburgh Edition of the Waverley Novels: An Informal Chronicle', 21/22 (Winter 1992/Summer 1993), 3‒10; David Hewitt, 'The Edinburgh Edition of the Waverley Novels: Nearly Half-Way', 32 (Summer 1998), 2‒5; and J. H. Alexander, 'Editing ''The Bride of Lammermoor'' and ''A Legend of the Wars of Montrose'', ''ibid'', 6‒12.</ref> This was one of the projects designed to celebrate the quatercentenary of the foundation of the university in 1582.

On 17 February 1984 a group of scholars and other interested parties met at a conference organised by [[David Daiches]], making the decision that (in principle) the new edition should be based on early editions rather than the revised texts in the final 'Magnum' edition of 1829–33, and that David Hewitt of the [[University of Aberdeen]] should be Editor-in-Chief. After three years' detailed research the early-text policy was confirmed at a further conference in January 1987, with David Nordloh of the [[University of Indiana]] again acting as special advisor. This resulted in the following press release (extract):

The novels were published in batches between 1993 and 2009, with the final two volumes of ''Introductions and Notes from the Magnum Edition'' appearing in 2012.

==Editorial policy==
Almost all earlier editions of the Waverley Novels had been based on the 'Magnum' text prepared by Scott at the end of his life, the only significant exception being Claire Lamont's pioneering edition of ''Waverley'', published at Oxford by the [[Clarendon Press]] in 1981, which took the first edition text as its basis. The Edinburgh Edition accepted current textual theory in regarding the Magnum as a separate creation from the first editions. It would have been possible to base the edition on the Magnum, especially after the purchase in 1986 by the [[National Library of Scotland]] of the 'Interleaved Set' marked up by Scott in preparation for his final edition, which had recently been located in private hands in the United States.<ref>See the Preface to ''Scott's Interleaved Waverley Novels (The 'Magnum Opus': National Library of Scotland MSS. 23001‒41)'', ed. Iain Gordon Brown (1987).</ref> However, the decision was made to go with the other main option and base the texts on the first editions, so that readers would experience the novels more as they first appeared, and because many errors were introduced between first publication and the Magnum.

The manuscripts of most of the novels have survived. Until Scott's acknowledgment of his authorship in 1827 these were copied and the copy sent to the printer, to preserve his anonymity (though it was in fact a fairly open secret). Scott relied on intermediaries (chiefly the compositor, but very likely also the copyists) to convert his rudimentary punctuation into a form suitable for public consumption. The Edinburgh Edition accepted this socialising method of producing a text, but it recognised that mistakes were made. Most notably, words were misread, passages were omitted, and the punctuation was sometimes misinterpreted. The editors therefore emended the first-edition copy text mainly from the manuscript, and from author's proofs where they survive. Emendations were not introduced from later editions up to the Magnum except to correct clear persisting errors, but the introductions and notes that Scott produced for the final edition were edited separately in two dedicated volumes.

Other important features of the Edinburgh Edition were its preference for a clean reading text without editorial notes on the page, comprehensive textual essays, full lists of emendations to the copy text, explanatory notes, and full glossaries of words not used in standard modern English, or used in obsolete senses.

http://bit.ly/2DRRnS5

注目の投稿

Wikipedia-FAN

 Wikipedia-FAN 【外部リンク】 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%B3_(%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%95%E5%9B%9E%E9%81%BF) ファン (曖昧さ回避)...

人気の投稿