新規更新されました。 April 11, 2020 at 08:25PM
【外部リンク】
折衷様
https://ift.tt/3b4N5pK
2020年4月11日土曜日
Оксид эрбия(III)
新規更新されました。 April 11, 2020 at 08:25PM
【外部リンク】
Оксид эрбия(III)
https://ift.tt/2V2Wvga
意味調べるSilicon dream
新規更新April 11, 2020 at 10:22PM
【外部リンク】
Silicon dream
188.243.136.182: /* Greatest Hits '87 - '95[edit] */
Вдохновленная такими группами, как [[Kraftwerk]] и [[Depeche Mode]]<ref></ref> , группа начала выступать после экспериментов Мюнцерта с сэмплерами и его желания повеселиться на сцене, хотя другие люди все же смогли его узнать. Звучание группы было похоже на современные биты, такие как Off и 16 Bit, Silicon Dream выступали вживую с последними.
Самым заметным синглом Silicon Dream был "Marcello The Mastroianni", который провел четыре недели в топ-20 Германии, достигнув № 15 в сентябре 1987 года. Сингл также был № 112 в конце 1987 года. . Другой известный сингл "Ludwig Fun", выпущенный в 1989 году, объединил acid house<ref></ref> с classical music<ref></ref> и провел несколько недель в официальном чарте Top 75 немецких синглов от Media Control.
Альбомы:
Time Machine (1988)
''Time Machine'' был единственным альбомом, выпущенным группой в 1988 году. Концептуальный альбом с темой путешествий во времени был выпущен на LP и CD, последний включал три дополнительных трека, ранее доступных на соответствующих сингловых релизах.
'''Track listing:'''
# "Time Machine" (You Are The Master Of Time-Age)
# "Jimmy Dean Loved Marilyn - Film Ab" (The Hollywood-Age)
# "Corleone Speaking" (The Chicago-Age)
# "Holiday In St. Tropez - Eating Pizza In Ibiza" (The Cola-Age)
# "Marcello The Mastroianni" (The Fellini-Age)
# "Space Intro" (The Age Of The First Cosmic Steps)
# "Andromeda" (The Space-Age)
# "Albert Einstein - Everything Is Relative" (The Age Of The Inventors)
# "Primaballerina" (The Romantic-Age)
# "Don't Break My Heart" (The Age Of Love)
# "Marcello The Mastroianni" (Monster Mix)
# "Albert Einstein - Everything Is Relative" (Russian Mix)
# "Jimmy Dean Loved Marilyn - (Film ab)" (Mix Cinemascope)
=== Greatest Hits '87 - '95 ===
Выпущен в 1995 году благодаря пожеланиям звукозаписывающей компании.
'''Track listing:'''
# "Space Intro"
# "Marcello The Mastroianni" '95 Mix
# "Timemachine"
# "Don't Break My Heart"
# "Albert Einstein (Everything Is Relative)"
# "Syntaxerklarung"
# "Marcello The Mastrolanni '87"
# "Andromeda"
# "Jimmy Dean Love Marilyn (Film Ab)"
# "Corleone Speaking"
# "Wanna Make Love To You Baby"
# "I'm Your Doctor" (Ganz In Weiss)
# "Ludwig Fun"
# "Marcello The Mastroianni" '95 Hammond Mix
<br />
== Singles ==
* 1987: "Albert Einstein - Everything Is Relative"
* 1987: "Albert Einstein - Everything Is Relative" (Russian Mix)
* 1987: "Marcello The Mastroianni"
* 1987: "Marcello The Mastroianni" (Monster Mix)
* 1988: "Andromeda"
* 1988: "Jimmy Dean Loved Marilyn - Film Ab"
* 1988: "Jimmy Dean Loved Marilyn - Film Ab" (Hollywood Mix)
* 1989: "Ludwig Fun"
* 1989: "Ludwig Fun" (Rabbit Mix)
* 1989: "Wunderbar"
* 1990: "I'm Your Doctor" (Ganz in Weiss)
* 1990: "I'm Your Doctor" (Rap Version)
* 1991: "Wanna Make Love"
* 1995: "Marcello The Mastroianni 95"
<br />
== Departure, Manzerata and Mega ==
В течение 1987 и 1988 годов Клаус Мюнцерт также выпустил синглы под названиями Departure, Manzerata и Mega. Он считал их просто дополнительными актами к Silicon Dream, и он выпустил только один или два сингла под этими именами.
=== Singles ===
* 1987: "King Kong Dancing" (as ''Departure'')
* 1987: "Rendez-Vous And A Flirt With You" (as ''Departure'')
* 1987: "Baby Baby Hear My Heartbeat - Mi Corazon" (as ''Manzerata'')
* 1987: "You Got A Bausparvertrag???" (as ''Mega'')
<br />
== References ==
# '''^''' Discography on [[Discogs|Discogs.com]]<ref></ref>
# ^ Jump up to:<sup>'''''a'''''</sup> <sup>'''''b'''''</sup> <sup>'''''c'''''</sup> <sup>'''''d'''''</sup> 2007 Interview with Klaus Munzert
# ^ Jump up to:<sup>'''''a'''''</sup> <sup>'''''b'''''</sup> <nowiki>http://ki.informatik.uni-wuerzburg.de/~topsi/deu1987/deu_1987t.html</nowiki><ref></ref>
https://ift.tt/2VjY743
علي بن أبي بكر السكران
新規更新されました。 April 11, 2020 at 06:25PM
【外部リンク】
علي بن أبي بكر السكران
https://ift.tt/2VoA2ZG
إرشادات الفصول الدراسيه
新規更新されました。 April 11, 2020 at 05:45PM
【外部リンク】
إرشادات الفصول الدراسيه
https://ift.tt/3efjOuw
Isabel de Brienne
新規更新されました。 April 11, 2020 at 04:19PM
【外部リンク】
Isabel de Brienne
https://ift.tt/2y4LRwb
Marianne Gyllenhammar
新規更新されました。 April 11, 2020 at 04:04PM
【外部リンク】
Marianne Gyllenhammar
https://ift.tt/34uH7vO
Iceberg Point (Bird Island)
新規更新されました。 April 11, 2020 at 03:14PM
【外部リンク】
Iceberg Point (Bird Island)
https://ift.tt/3e6jSwC
Немцев, Илларион Елисеевич
新規更新されました。 April 11, 2020 at 03:25PM
【外部リンク】
Немцев, Илларион Елисеевич
https://ift.tt/3b43Vp0
Pandemia di COVID-19 del 2020 a New York
新規更新されました。 April 11, 2020 at 03:08PM
【外部リンク】
Pandemia di COVID-19 del 2020 a New York
https://ift.tt/34t5av8
Nanjundi Kalyana
新規更新されました。 April 11, 2020 at 03:08PM
【外部リンク】
Nanjundi Kalyana
https://ift.tt/3cfz213
جائحة فيروس كورونا في ألاسكا 2020
新規更新されました。 April 11, 2020 at 02:58PM
【外部リンク】
جائحة فيروس كورونا في ألاسكا 2020
https://ift.tt/2xouS8b
ديد ستار ((ألبوم))
新規更新されました。 April 11, 2020 at 10:08AM
【外部リンク】
ديد ستار ((ألبوم))
https://ift.tt/3b1gCRo
Cheiloclinium cognatum
新規更新されました。 April 11, 2020 at 09:31AM
【外部リンク】
Cheiloclinium cognatum
https://ift.tt/2ybadEr
Blackpool Heritage Trams
新規更新されました。 April 11, 2020 at 07:55AM
【外部リンク】
Blackpool Heritage Trams
https://ift.tt/2XqYRGZ
التحول الديني من الاسلام الى المسيحية في المغرب
新規更新されました。 April 11, 2020 at 07:48AM
【外部リンク】
التحول الديني من الاسلام الى المسيحية في المغرب
https://ift.tt/2yRZIXb
Andrew Phillips (sciatore)
新規更新されました。 April 11, 2020 at 07:38AM
【外部リンク】
Andrew Phillips (sciatore)
https://ift.tt/2VlTeau
Сборная Фермана по гэльским играм
新規更新されました。 April 11, 2020 at 05:55AM
【外部リンク】
Сборная Фермана по гэльским играм
https://ift.tt/2Vi5tF7
إدنا باكمان كيارنز
新規更新されました。 April 11, 2020 at 05:55AM
【外部リンク】
إدنا باكمان كيارنز
https://ift.tt/2xbKcFf
COVID-19-Pandemie auf den Malediven
新規更新されました。 April 11, 2020 at 05:54AM
【外部リンク】
COVID-19-Pandemie auf den Malediven
https://ift.tt/3a1EqmN
2017 in Somaliland
新規更新されました。 April 11, 2020 at 05:53AM
【外部リンク】
2017 in Somaliland
https://ift.tt/2VivUum
The Butterfly Returns 2018/19
新規更新されました。 April 11, 2020 at 05:44AM
【外部リンク】
The Butterfly Returns 2018/19
https://ift.tt/2Xt7lNN
قائمة ملاعب نهائيات كأس العالم
新規更新されました。 April 11, 2020 at 03:49AM
【外部リンク】
قائمة ملاعب نهائيات كأس العالم
https://ift.tt/3eaha9r
Wasserschloss Heerse
新規更新されました。 April 11, 2020 at 01:26AM
【外部リンク】
Wasserschloss Heerse
https://ift.tt/2JRFiQe
意味調べるComparación entre la Comunidad de Cristo y la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días
新規更新April 10, 2020 at 11:35PM
【外部リンク】
Comparación entre la Comunidad de Cristo y la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días
Juanda097:
La [[Comunidad de Cristo]] (anteriormente la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días) y la [[La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días|Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días]] (Iglesia SUD) son dos [[Denominación cristiana|denominaciones]] que comparten una herencia común en la Iglesia de Cristo fundada por [[Joseph Smith]] el 6 de abril de 1830. Desde la [[Asesinato de los hermanos Smith|muerte de Smith]] en 1844, han evolucionado por separado en cuanto a creencias y prácticas. La Iglesia SUD tiene su sede en [[Salt Lake City, Utah]], y cuenta con más de 16 millones de miembros en todo el mundo;<ref name="autogenerated2"></ref> la Comunidad de Cristo tiene su sede en [[Independence, Missouri]], y reporta una membresía mundial de aproximadamente 197.000 miembros.<ref name="Henderson2015"></ref>
== Transformación de la Comunidad de Cristo desde 1960 ==
Importantes cambios doctrinales, organizativos y de actitud en la Comunidad de Cristo desde 1960 han reducido las similitudes que permanecen entre ella y la Iglesia SUD. Mientras que la doctrina y el sistema de creencias de la Iglesia SUD es altamente centralizado, sistemático y estático, la Comunidad de Cristo ha adoptado un enfoque adaptable, descentralizado y progresivo de la doctrina. En 1997, la Comunidad de Cristo inició un período de tres años de transformación titulado "Transformación 2000", que fue visto por su presidente W. Grant McMurray como la culminación de una serie de cambios que se remontan a 1960. McMurray identificó estos cambios como un movimiento que se alejaba de la creencia de que la denominación era "la iglesia restaurada" y se acercaba a una posición dentro de la corriente principal del cristianismo. En la Conferencia Mundial de 2000, por votación de 1.979 a 561, el nombre de la iglesia fue cambiado de la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días a Comunidad de Cristo. Al hacerlo, la iglesia estaba tratando de distanciarse de las comparaciones con la Iglesia SUD y en el proceso transformarse en un cuerpo único entre las principales denominaciones cristianas.
McMurray fue el primer presidente de la Comunidad de Cristo que no era descendiente directo de Joseph Smith. Buscó formalizar los desarrollos en el pensamiento sobre el liderazgo profético, la base histórica del [[Libro de Mormón]], y el concepto de que la autoridad del sacerdocio había sido restaurada en los años 1820 y 1830 después de siglos de [[apostasía]]. Durante su presidencia, la iglesia pasó de una comunión cerrada a una abierta y McMurray comenzó a abrir la puerta a la ordenación del sacerdocio para las personas LGBT, algo que reconoció que ya estaba ocurriendo. En ese momento, la respuesta negativa de los miembros a este tema obligó a McMurray a reafirmar la política oficial que prohibía la ordenación de gays y lesbianas sexualmente activos. La iglesia permitió que aquellos que fueron ordenados en contra de la política continuaran en sus cargos de sacerdocio. Desde 2010, los derechos de los gays se han formalizado en la doctrina de la Comunidad de Cristo.
Antes de 1960, la identidad de la Iglesia RLDS estaba principalmente ligada a sus diferencias con la gran Iglesia RLDS, a la que los miembros de la Iglesia SUD solían referirse como la "Iglesia de Utah" o "Iglesia Mormona". McMurray citó una gira mundial en 1960 del ex presidente W. Wallace Smith como un evento fundamental que impactó la evolución de las creencias de la Iglesia RLDS. Líderes como Roy Cheville ya habían estado enseñando a una nueva generación de miembros de la iglesia un sistema de creencias más ecuménico y de mente abierta. Pero fue el proselitismo de la iglesia de culturas en países fuera de Norteamérica que sabían poco sobre el cristianismo, mucho menos sobre el mormonismo, lo que forzó una reevaluación de las prácticas y creencias denominacionales. El apóstol Charles Neff, un destacado misionero de la iglesia, empujó a sus compañeros líderes y ministros de campo hacia un punto de vista doctrinal relativista motivado por una combinación de preocupaciones misioneras prácticas y una actitud de apertura teológica. Estos significativos movimientos de la Comunidad de Cristo hacia el alineamiento con la doctrina [[Teología liberal|liberal protestante]] fueron influenciados en parte por muchos en el liderazgo de la iglesia que siguieron estudios teológicos en la Escuela de Teología de San Pablo en Kansas City, Missouri. Mientras que la Iglesia RLDS había sido conocida desde hace mucho tiempo por su fuerte postura anti-poligamia, sus esfuerzos de difusión entre el pueblo Sora en la India trajo un reexamen incluso sobre este tema.
El llamamiento del presidente de la iglesia Wallace B. Smith en 1984 para la ordenación de mujeres al sacerdocio fue un hito en la evolución doctrinal de la iglesia hacia el cristianismo progresivo. Durante su mandato, se prestó mayor atención a los temas de paz y justicia. El llamamiento a dedicar el Templo de la Independencia a la "búsqueda de la paz" se considera una prueba simbólica y práctica de las diferencias entre las dos denominaciones. Mientras que la Iglesia SUD tiene un conjunto de rituales de [[Templo (SUD)|templo]] altamente estandarizados y considera los templos como un espacio sagrado para la creación de pactos, la Comunidad de Cristo entiende que los templos son un centro menos formalizado para la espiritualidad, la educación ministerial y la administración de la iglesia.
Estos cambios constituyeron un amplio cambio en la teología de la Comunidad de Cristo, desde el [[restauracionismo]] hasta el cristianismo protestante de línea principal. También ampliaron el alcance de las antiguas diferencias doctrinales entre ella y la Iglesia SUD. Casi todas las diferencias tradicionales entre los dos grupos pueden ser vistas como alineando a la Comunidad de Cristo más estrechamente con la enseñanza tradicional cristiana y la [[Teología dialéctica|neo-ortodoxia]], lo que aísla aún más a la Iglesia SUD dentro del cristianismo en su conjunto.
== Diferencias históricas entre las iglesias ==
La Iglesia RLDS fue fundada por la confederación de un número de grupos más pequeños que se negaron a emigrar con [[Brigham Young]] al [[territorio de Utah]] o a seguir a cualquiera de los otros que competían por convertirse en el sucesor de Joseph Smith. Antes de la Conferencia de Amboy de 1860, en la que la iglesia fue formalmente "reorganizada" en la Iglesia RLDS, los líderes de los diversos grupos escindidos adoptaron numerosas diferencias doctrinales. Tras la reorganización, estas diferencias se solidificaron en una letanía de lo que ahora podría llamarse "asuntos de la cuña" que la distinguiría de la Iglesia SUD de Young en Utah.
Las diferencias enumeradas a continuación caracterizan las principales diferencias entre la Comunidad de Cristo y la Iglesia SUD.
=== Escrituras ===
Ambas iglesias creen en un canon abierto de las escrituras fundadas en la Biblia, el [[Libro de Mormón]], y en las revelaciones de Dios a la iglesia registradas en la [[Doctrina y convenios|Doctrina y Convenios]].
==== Biblia ====
La [[Traducción de la Biblia de Joseph Smith|versión inspirada de la Biblia]] es parte del canon de las escrituras de la Comunidad de Cristo,<ref> Note: Paragraph 14 says "The unique teachings offered in the Inspired Version (Joseph Smith's emendations of the King James translation of the Bible) add significantly to our theological understanding."</ref> aunque no ordena una sola traducción de la Biblia.<ref> Note: Paragraph 3 refers to the King James Version (referred to as the Authorized Version of the Bible), the New Revised Standard Version (NRSV), and the New International Version (NIV) Bibles.</ref>
La Iglesia SUD ha adoptado oficialmente la versión [[Biblia del rey Jacobo|autorizada de King James]] para los angloparlantes, y ha producido [[Edición SUD de la Biblia|su propia edición]] que está ampliamente anotada a pie de página con aclaraciones de la Versión Inspirada. La Iglesia SUD se refiere a la Versión Inspirada como la "Traducción de la Biblia de Joseph Smith". Para los miembros de habla [[Idioma español|hispana]], la Iglesia SUD publica una versión ligeramente modificada de la versión [[Reina-Valera]], incluyendo notas y anotaciones al pie de página comparables a las que se encuentran en su versión oficial King James. Para otros idiomas, la Iglesia SUD recomienda el uso de traducciones tradicionales específicas que son seleccionadas en base a la integridad doctrinal con las otras obras oficiales estándar.
==== El Libro de Mormón ====
[[Archivo:The_Book_of_Mormon-_An_Account_Written_by_the_Hand_of_Mormon_upon_Plates_Taken_from_the_Plates_of_Nephi.jpg|alt= Book of Mormon (1830)|derecha|miniaturadeimagen|Portada de la primera edición del Libro de Mormón (1830).]]
Tanto la Comunidad de Cristo como la Iglesia SUD aceptan el [[Libro de Mormón]] como un segundo canon de las escrituras y lo ven como un testigo adicional de Jesucristo que complementa la Biblia. La Comunidad de Cristo publica dos versiones del libro a través de su brazo de publicación oficial, Herald House. La edición autorizada se basa en el manuscrito original de la imprenta y la segunda edición de 1837 (o "Edición Kirtland") del Libro de Mormón. Su contenido es similar al Libro de Mormón publicado por la Iglesia SUD, pero la versificación es diferente La Comunidad de Cristo también publica una "Edición Autorizada Revisada" de 1966, que intenta modernizar algo del lenguaje.
La Iglesia SUD publica una sola versión del Libro de Mormón, que está ampliamente anotado a pie de página en las otras obras estándar de la iglesia. Su capítulo y versificación se basa en la edición de 1879 editada por [[Orson Pratt]].
En una Conferencia Mundial de 2007, el Presidente de la Comunidad de Cristo, Stephen M. Veazey, dictaminó que la resolución de "reafirmar el Libro de Mormón como registro de inspiración divina" estaba fuera de lugar. Declaró que "aunque la Iglesia afirma el Libro de Mormón como escritura, y lo pone a disposición para su estudio y uso en varios idiomas, no intentamos imponer el grado de creencia o uso. Esta posición está en consonancia con nuestra larga tradición de que la creencia en el Libro de Mormón no debe ser usada como una prueba de compañerismo o membresía en la iglesia". La Iglesia SUD regularmente enfatiza la importancia del Libro de Mormón y anima a sus miembros a leerlo diariamente.
==== Doctrina y Convenios ====
Ambas iglesias publican un libro llamado [[Doctrina y convenios]] y lo aceptan como escritura.<ref name="CofCscriptures"></ref><ref name="LDSD&C"></ref> La Comunidad de Cristo ha eliminado varias secciones tempranas y ha añadido regularmente nuevas revelaciones y otros documentos inspirados al libro desde la muerte de Joseph Smith. La Iglesia SUD eliminó lo que era la [https://ift.tt/2VnfgtH Sección 101] (la declaración sobre el matrimonio que prohibía la poligamia) en la edición de 1835 de [[Doctrina y convenios]] y añadió la revelación sobre el matrimonio plural. La Iglesia SUD ha añadido algo de material a Doctrina y Pactos desde la muerte de Smith, pero menos que el de la Comunidad de Cristo. La versión de la Comunidad de Cristo contiene actualmente 166 documentos, 51 de los cuales fueron producidos después de la muerte de Joseph Smith. La versión de la Iglesia SUD contiene actualmente 140 documentos, cinco de los cuales fueron producidos después de la muerte de Smith.
==== Perla de Gran Precio ====
La Iglesia SUD incluye la [[Perla de gran precio|Perla de Gran Precio]] como parte de sus obras estándar. La Comunidad de Cristo nunca ha publicado o considerado este libro como una escritura.<ref name="CofCscriptures"></ref> Sin embargo, la Comunidad de Cristo acepta dos porciones de la Perla de Gran Precio, el [[Libro de Moisés]] y José Smith-Mateo, como escritura:
* Los capítulos 2-8 del Libro de Moisés están incluidos en el [[Génesis|Libro del Génesis]] en la versión de la Biblia inspirada por la Comunidad de Cristo;
* El capítulo 1 del Libro de Moisés es aceptado como la sección 22 de la Comunidad de Doctrina y Pactos de Cristo;
* Además de aparecer en la Versión Inspirada de la Biblia, el capítulo 7 del Libro de Moisés es aceptado como la sección 36 de la Comunidad de Doctrina y Pactos de Cristo; y
* Joseph Smith-Matthew es aceptado como parte del [[Evangelio de Mateo|Libro de Mateo]] en la Versión Inspirada de la Biblia.
Las partes de la Perla de Gran Precio que no son aceptadas como escritura por la Comunidad de Cristo son el [[Libro de Abraham]], la Historia de José Smith y los Artículos de Fe.
=== Tenencia y sucesión presidencial ===
[[Archivo:JosephSmith3.jpg|alt=Joseph Smith III|derecha|miniaturadeimagen|Joseph Smith III, el sucesor de Joseph Smith como el Profeta-Presidente de la Comunidad de Cristo]]
Tanto la Comunidad de Cristo como la Iglesia SUD están encabezadas por un Presidente de la Iglesia, un cargo creado y mantenido por [[Joseph Smith]]. En la Iglesia SUD, la sucesión a la presidencia se ha basado en la antigüedad apostólica. En la Comunidad de Cristo, el presidente tiene el poder de nombrar a un sucesor; si el presidente saliente no nombra a un sucesor, el Consejo de los Doce Apóstoles nombra a un sucesor.
Después de Smith, los siguientes tres presidentes de la Comunidad de Cristo sirvieron como Presidente de la Iglesia hasta su muerte. En 1978, W. Wallace Smith rompió esta tradición y se retiró de la presidencia, se designó a sí mismo como "presidente emérito" y nombró a [[Wallace B. Smith]] como su sucesor. Wallace B. Smith y su sucesor elegido, McMurray, también se retiraron del cargo. En la Iglesia SUD, cada presidente de la Iglesia ha servido hasta su muerte y ninguno ha seleccionado un sucesor antes de la muerte.
Los primeros cinco<ref> Note List of Church Presidents in side frame</ref> sucesores de Joseph Smith en la presidencia de la Comunidad de Cristo eran descendientes directos de Smith.<ref name="Nieb"></ref> McMurray fue el primer presidente de la iglesia que no era miembro de la familia Smith. Aunque nunca aceptó formalmente un principio de sucesión lineal, la denominación enseña que Smith había designado a su hijo, [[Joseph Smith III]], como su sucesor.<ref></ref> En 1996, el nombramiento de McMurray por el presidente saliente [[Wallace B. Smith]] fue la justificación utilizada por los grupos cismáticos que abandonaron la Comunidad de Cristo. Este cisma llevó a la creación de la Iglesia Remanente de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. El presidente de la Iglesia Remanente en ese momento, Frederick Niels Larsen, era un tataranieto materno de Joseph Smith. El sucesor elegido por Larsen y actual cabeza de la Iglesia Remanente, Terry W. Patience, sin embargo, no es descendiente de Joseph Smith.
La Iglesia SUD determina su sucesor presidencial por principios de antigüedad apostólica combinados con la inspiración de Dios. Cuando el presidente de una iglesia muere, el miembro del [[Quórum de los Doce Apóstoles]] que ha sido apóstol por más tiempo, el Presidente del Quórum de los Doce Apóstoles, se convierte en el nuevo presidente de la iglesia. Antes de hacer oficial la sucesión, los apóstoles, individual y colectivamente, rezan por la guía divina y la confirmación de su acción propuesta.
Aunque esta es un área que marcó una diferencia tradicional entre las dos denominaciones, una crisis de sucesión en 2004-05 impulsó al Consejo de los Doce Apóstoles de la Comunidad de Cristo a utilizar un procedimiento de búsqueda de inspiración similar al adoptado por los apóstoles de la Iglesia SUD.<ref name="APNEW"></ref> Cuando McMurray renunció a la presidencia en 2004, eligió no nombrar un sucesor, como lo habían hecho los anteriores jubilados del cargo. En 2005, Stephen M. Veazey, que era presidente de los Doce, pero no el miembro más antiguo, fue seleccionado como sucesor por el Consejo de los Doce.
=== La divinidad ===
[[Archivo:Joseph_Smith_first_vision_stained_glass.jpg|derecha|miniaturadeimagen|[[Vitral]] de la primera visión de [[Joseph Smith]], completada en 1913 por un artista desconocido (Museo SUD de Historia y Arte de la Iglesia).]]
La Comunidad de Cristo enseña sobre la [[Santísima Trinidad|Trinidad]], que definen a Dios como una comunidad de tres personas.<ref name="cocResolution1304"></ref> La Iglesia SUD enseña que la Divinidad está compuesta por tres personajes físicamente distintos que están unidos, o "uno", en propósito.<ref></ref><ref></ref>
==== Exaltación ====
La Iglesia SUD enseña el principio de la exaltación;<ref></ref> esta doctrina no es aceptada por la Comunidad de Cristo.
==== La doctrina de Adán-Dios ====
Según [[Brigham Young]], la doctrina de Adán-Dios fue enseñada por primera vez por [[Joseph Smith]] antes de su muerte en 1844. Sin embargo, la evidencia de que Smith originó la doctrina consiste sólo en las propias afirmaciones de Young,<ref> (citing minutes of meeting of the Quorum of Twelve, 4 April 1860, in which it was recorded: "It was Joseph's doctrine that Adam was God… God comes to earth and eats and partakes of fruit. Joseph could not reveal what was revealed to him, and if Joseph had it revealed, he was not told to reveal it."). (citing Wilford Woodruff Journal of 4 September 1860, in which George Q. Cannon said "that Adam is our Father [and] is a true doctrine revealed from God to Joseph & Brigham. For this same doctrine is taught in some of the old Jewish records which have never been in print...."). (citing Wilford Woodruff Journal of 16 December 1867, stating that "President Young said Adam was Michael the Archangel, & he was the Father of Jesus Christ & was our God & that Joseph taught this principle.")</ref> un recuerdo de 1877 de Anson Call, y algunas pruebas circunstanciales recogidas por los escritores fundamentalistas mormones.<ref>See, e.g., (a fundamentalist author, arguing that Joseph Smith believed and taught the doctrine).</ref> El presidente de la Iglesia SUD, [[Spencer W. Kimball]], denunció oficialmente la doctrina de Adán-Dios en 1976.
Debido a que la Comunidad de Cristo fue fundada por la confederación de varios grupos más pequeños que se negaron a aceptar el liderazgo de Young, la doctrina de Adán-Dios nunca ha formado parte de las enseñanzas de la Comunidad de Cristo, y ha mantenido que la doctrina fue enunciada por primera vez por Young, no por Smith.
=== Elegibilidad del sacerdocio ===
Ambas iglesias tienen la tradición de otorgar el sacerdocio a los miembros masculinos adultos de la iglesia. El sacerdocio de la Comunidad de Cristo siempre ha estado abierto a personas de todas las razas, y se abrió a las mujeres en 1984. El sacerdocio de la Iglesia SUD está abierto sólo a los hombres<ref></ref> y desde mediados de 1800 hasta 1978 no estuvo abierto a las personas de ascendencia africana negra. La Iglesia SUD rutinariamente da su [[sacerdocio Aarónico]] a niños de 12 años de edad y mayores, mientras que la Comunidad de Cristo generalmente restringe su sacerdocio a hombres y mujeres adultos.
=== Templos ===
[[File:Community_of_Christ_Temple_located_in_Independence,_Missouri.jpg|alt=[[Independence Temple]]|derecha|miniaturadeimagen|Templo de la Comunidad de Cristo en Independence, Missouri.]]
Tanto la Comunidad de Cristo como la Iglesia SUD dirigen templos, que para ambos grupos están separados y son distintos de las capillas de las iglesias o de los centros de reunión. La Comunidad de Cristo opera dos templos, el [[Templo de Kirtland]] y el Templo de la Independencia, mientras que la Iglesia SUD tiene [[Anexo:Templos de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días|160]] templos en funcionamiento.
La Comunidad de Cristo no practica y tradicionalmente ha objetado la idea de que se realicen sacramentos o rituales en sus templos. Los templos de la Comunidad de Cristo están abiertos al público<ref></ref> y se dedican a la búsqueda de la paz, el aprendizaje espiritual y la historia y administración de la iglesia. Los templos de la Iglesia SUD están abiertos sólo a los miembros aprobados y se utilizan principalmente para la realización de ritos como la [[Investidura (SUD)|dotación]], el matrimonio celestial, y el bautismo de los muertos; estas ordenanzas nunca han sido abrazadas por la Comunidad de Cristo.
Históricamente, la Comunidad de Cristo incluyó documentos en su Doctrina y Convenios que sancionaban el bautismo por los muertos y otros ritos del templo. Sin embargo, la Comunidad de Cristo considera que la institución del bautismo por los muertos se condicionó a la finalización del Templo de Nauvoo en un tiempo razonable. Debido a que los miembros de la iglesia no completaron el templo durante la vida de Smith, Comunidad de Cristo enseña que el derecho de realizar bautismos por los muertos fue retirado y no ha sido reinstituido.
La Conferencia Mundial de la Comunidad de Cristo de 1970 llegó a la conclusión de que las secciones 107, 109 y 110 (relativas al bautismo por los muertos y a los ritos del templo) habían sido añadidas a la edición de 1844 de Doctrina y Pactos sin la debida aprobación de una conferencia de la iglesia. Así pues, la Convención eliminó la Conferencia Mundial de 1990 y posteriormente eliminó todo el apéndice de la Doctrina y los Pactos.
=== Uso de la cruz y otros símbolos ===
La Comunidad de Cristo utiliza el símbolo de la [[cruz cristiana]] en sus edificios y templos.<ref></ref> La Iglesia SUD no utiliza actualmente la cruz<ref></ref> on el argumento de que "porque el Salvador vive, no utilizamos el símbolo de su muerte como símbolo de nuestra fe",<ref></ref> aunque esta aversión a la cruz sólo se hizo dominante en el siglo XX.<ref></ref><ref></ref>
La mayoría de los templos de la Iglesia SUD incluyen una estatua del ángel Moroni en una aguja, pero la iglesia no considera a Moroni como un símbolo oficial y "no tiene ninguna política con respecto al uso de estatuas del ángel Moroni en los templos", sino que incluye o excluye una estatua de cada templo basándose en las circunstancias locales.<ref name="Greenwood"></ref> La Comunidad de Cristo no usa el Ángel Moroni como símbolo.
En los Estados Unidos, el emblema de Asuntos de Veteranos para las lápidas de los miembros de la Iglesia SUD es un Ángel Moroni estilizado. Para los miembros de la Comunidad de Cristo, el emblema de VA es una representación estilizada de un niño parado entre un león y un cordero, que es un logo oficial de la Comunidad de Cristo.
=== Poligamia ===
En el siglo XIX, las diferencias entre la Iglesia SUD y la Iglesia RLDS(CoC) en cuanto a la poligamia era la principal distinción entre las dos iglesias. La Iglesia SUD practicó abiertamente el matrimonio plural desde 1852 hasta 1890 y enseñó que la práctica fue instituida por Joseph Smith y enseñada en secreto a los miembros de la iglesia antes de su muerte. Durante muchos años, los líderes de la Iglesia RLDS fueron críticos de la poligamia de la Iglesia SUD y argumentaron que la práctica había sido introducida por [[Brigham Young]] y falsamente atribuida a Smith después de su muerte. La poligamia fue denunciada frecuentemente por los líderes de la Iglesia RLDS y la práctica nunca fue aceptada por la iglesia.<ref name="polyg"></ref> El hijo de Smith, [[Joseph Smith III]] y la viuda [[Emma Smith]] enseñaron repetidamente que Smith se oponía a la práctica y que no era polígamo.<ref></ref>
Hoy en día, aunque la Comunidad de Cristo no tiene una posición oficial sobre si Smith era polígamo,<ref name="polyg"></ref> algunos miembros aceptan ahora el consenso histórico de que Smith [[Anexo:Esposas de Joseph Smith Jr.|tenía múltiples esposas]]. Algunos miembros han argumentado que Smith se equivocó al introducir la poligamia; en cualquier caso, la mayoría de los miembros de la Comunidad de Cristo siguen rechazando la poligamia. Hoy en día, la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días se opone a la práctica de la poligamia, sus presidentes han subrayado repetidamente que la Iglesia y sus miembros ya no están autorizados a celebrar matrimonios plurales.
=== Diezmo ===
Tradicionalmente, la Comunidad de Cristo enseñaba que el diezmo debía calcularse como una décima parte de los ingresos discrecionales de un miembro. La Iglesia SUD enseña que es el diez por ciento de los ingresos anuales,<ref></ref> wquedando a cargo del miembro determinar cómo calcularlo (por ejemplo, qué constituye "ingresos" y si es el diez por ciento de los ingresos después o antes de los impuestos).<ref></ref> Recientemente, la Comunidad de Cristo ha adoptado un programa conocido como la Respuesta Generosa de los Discípulos, que fomenta la generosidad financiera como una respuesta a Dios en lugar de como una obligación calculada establecida.
=== Apostasía y Restauración ===
La Iglesia SUD enseña que Joseph Smith restauró la plenitud del evangelio después de un período de siglos conocido como la [[Gran Apostasía]]. La Iglesia SUD, por lo tanto, se caracteriza por ser una restauración del cristianismo caído y la única iglesia verdadera que existe. Por el contrario, la Comunidad de Cristo ha reducido el énfasis en su principio tradicional de que es la única iglesia verdadera y ha adoptado el punto de vista de que todas las tradiciones de fe pueden ofrecer un camino hacia la [[Iluminación (creencia)|iluminación espiritual]].<ref></ref> Barbara McFarlane Higdon ha llamado a la Comunidad de Cristo un "miembro único del cuerpo de Cristo, la comunidad universal de creyentes". Higdon también sugiere que las afirmaciones anteriores de que la iglesia había sido "restaurada" equivalían a idolatría. Por lo tanto, la Comunidad de Cristo se ha movido hacia el [[ecumenismo]] y el diálogo interreligioso. Sin embargo, Comunidad de Cristo "afirma firmemente la primacía de la revelación continua en lugar de la rigidez del credo". La doctrina y los pactos de Comunidad de Cristo siguen conteniendo documentos que declaran que la iglesia es la única iglesia verdadera.
Hoy en día, la [[Comunidad de Cristo]] generalmente se refiere a la [[Primera Visión]] de José Smith como la "experiencia de la arboleda" y adopta un punto de vista flexible sobre su historicidad, haciendo hincapié en la presencia sanadora de Dios y la misericordia perdonadora de Jesucristo que sintió Smith. En contraste, la Iglesia SUD afirma fuertemente la realidad de la Primera Visión y enfatiza su papel como el comienzo de la restauración del evangelio a través del profeta elegido por Dios.
== Tabla resumida ==
{| class="wikitable"
|
! scope="col" | Comunidad de cristo
! scope="col" | La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días
|-
! scope="row" | Membresía aproximada
| 197,000 <ref>https://ift.tt/2VlPoht>
| 16,118,169 <ref>[https://ift.tt/2UWP75R The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints]</ref>
|-
! scope="row" | Sede
| [[Independence (Misuri)|Independence, Missouri]]
| [[Salt Lake City|Salt Lake City, Utah]]
|-
! scope="row" | Canon abierto
| si
| si
|-
! scope="row" | Biblia
| [[Traducción de la Biblia de Joseph Smith|Versión inspirada]]
| [[Biblia del rey Jacobo|Versión King James]] en la [[Edición SUD de la Biblia|edición SUD]] u otra edición apropiada para el idioma; [[Traducción de la Biblia de Joseph Smith|La versión inspirada]] se respeta pero no se canoniza
|-
! scope="row" | [[Libro de Mormón]]
| Aceptado como escritura
| Aceptado como escritura
|-
! scope="row" | [[Doctrina y convenios|Doctrina y Convenios]]
| 166 documentos <br /> 51 documentos que no son de José Smith
| 140 documentos <br />cinco documentos que no son de Joseph Smith
|-
! scope="row" | [[Perla de gran precio]]
| Rechazado <br /> Aceptado como escritura solo las partes a las que la Iglesia SUD se refiere como el [[Libro de Moisés]] y José Smith – Mateo
| Aceptado como escritura, incluyendo el [[Libro de Moisés]], el [[Libro de Abraham]], José Smith – Mateo, José Smith – Historia y los Artículos de Fe
|-
! scope="row" | Tenencia presidencial y sucesión
| El Profeta-Presidente puede optar por retirarse y puede nombrar sucesor <br />
Sucesión tradicionalmente basada en descendencia lineal de Joseph Smith; ahora abandonado a favor del nombramiento por el presidente que se retira o la selección apostólica por inspiración
| El presidente sirve en el cargo hasta la muerte y no designa a un sucesor antes de la muerte <br />
Sucesión basada en la antigüedad apostólica combinada con la selección apostólica por inspiración.
|-
! scope="row" | Deidad
| [[Santísima Trinidad|Trinitario]]
| Tres personajes distintos Dioses unidos en un propósito
|-
! scope="row" | [[Exaltación]]
| Rechaza
| Acepta
|-
! scope="row" | [[Teoría de Adán-Dios|La doctrina de Adán-Dios]]
| Rechaza
| Inicialmente aceptado por muchas autoridades generales aceptado, <ref>''Journal of Wilford Woodruff'', April 10, 1852.</ref> <ref>[[Franklin D. Richards (Mormon apostle)|Franklin D. Richards]], reported in [https://ift.tt/2VdM2gE "Minutes of the Special General Council"], ''[[Millennial Star]]'' '''16''':534, 26 August 1854 (emphasis in original).</ref> otros rechazados; <ref>''Journal of Thomas Evans Jeremy Sr.'', September 30, 1852 .</ref> <ref>Orson Pratt, "The Pre-Existence of Man", ''[[The Seer (periodical)|The Seer]]'', '''1''':3, 158–59 (March, October 1853).</ref> en 1902 ya no se enseña públicamente; <ref>See, e.g., the Proceedings of the First Sunday School Convention, November 28, 1898; Letter to Bishop Edward Bunker, February 27, 1902; ''Messages of the First Presidency'' '''4''':199–206; ''Journal of Thomas A. Clawson'', 1912–1917, pp. 69–70, April 8, 1912; B. H. Roberts, ''[[Deseret News]]'', July 23, 1921; [[Joseph Fielding Smith]],''Utah Genealogical Magazine'', pp. 146–51, October 1930; Joseph Fielding Smith, ''Doctrines of Salvation'' '''1''':18, 76–77, 92 (1954).</ref> actualmente rechazado por nunca haber sido adoptado formalmente <ref>Charles W. Penrose, "Our Father Adam", ''[[Improvement Era]]'' (September 1902): 873, reprinted in Charles W. Penrose, "Our Father Adam", ''[[Millennial Star]]'' (11 December 1902): 785–90 at 789.</ref>
|-
! scope="row" | [[Mormonismo y poligamia|Poligamia]]
| Rechazado
| La poligamia en los primeros tiempos de la Iglesia fue reconocida; no se practica ni autoriza desde 1904. <ref name="lds.org">[https://ift.tt/3c92lC8 The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints]</ref>
|-
! scope="row" | Sacerdocio
| Abierto a todas las razas
Abierto a las mujeres desde 1984
Abierto a los miembros bautizados
| Abierto a todas las razas desde 1978 (anteriormente prohibido a afrodescendientes ) <br />Abierto solo para hombres <br />Abierto a niños a partir de los 12 años.
|-
! scope="row" | [[Templo (SUD)|Templos]]
| 2 <br />Abierto al público <br />Dedicado a la paz, el aprendizaje espiritual y la administración e historia de la iglesia.
| 155 <br />Abierto solo para miembros con [[Templo (SUD)|buena reputación]] <br />Dedicado a la ejecución de ordenanzas estandarizadas y al establecimiento de convenios
|-
! scope="row" | [[Investidura (SUD)|Dotación]]
| Rechazado
| Aceptado
|-
! scope="row" | Bautismo por los muertos
| Rechazado
| Aceptado
|-
! scope="row" | Matrimonio celestial y sellamiento familiar
| Rechazado
| Aceptado
|-
! scope="row" | Cruz como símbolo
| Aceptado
| Rechazado (el foco está en los símbolos de su vida más que en los símbolos de su muerte)
|-
! scope="row" | Angel Moroni como símbolo
| Rechazado
| Aceptado, pero no como un símbolo oficial.
|-
! scope="row" | Diezmo
| La décima parte de los ingresos discrecionales
Se ha introducido una "Respuesta generosa de los discípulos" más flexible
| Una décima parte de los ingresos anuales (el miembro decide cómo calcular)
|-
! scope="row" | [[Primera Visión|Primera visión]]
| Conocida como la "experiencia del bosque" <br />No hay posición sobre historicidad <br />Enfoque en la presencia sanadora de Dios y la misericordia perdonadora de Jesucristo para Joseph Smith
| Aceptado como un evento histórico fundamental <br />La declaración de Smith de 1838 es canonizada como parte de la historia de Joseph Smith-History <br />Enfoque en su papel como el comienzo de la restauración del evangelio a través de un profeta elegido por Dios
|-
! scope="row" | ¿Es la " única iglesia verdadera "?
| Tradicionalmente sí; más recientemente, desestimado y cuestionado
| si
|}
== Notas ==
=== Trabajos citados ===
* .
* .
* .
== Enlaces externos ==
* [https://ift.tt/19Dnkx7 Sitio web oficial de la Comunidad de Cristo]
* [http://www.lds.org/ Sitio de Web oficial de La Iglesia de Jesucristo de Santos de día Último]
* [https://ift.tt/2wmk84a Casa de heraldo, brazo editorial oficial de la Comunidad de Cristo]
* [http://www.jwha.info John Whitmer Asociación Histórica, una sociedad erudita centrada en Comunitario de Cristo historia]
<references />
[[Categoría:Relaciones entre denominaciones religiosas]]
[[Categoría:Doctrinas, creencias y prácticas mormonas]]
[[Categoría:Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días]]
https://ift.tt/3ehJQO3
Depot von Litoměřice-Umgebung
新規更新されました。 April 10, 2020 at 11:19PM
【外部リンク】
Depot von Litoměřice-Umgebung
https://ift.tt/2XqWyDO
意味調べるGlacis (geologia)
新規更新April 10, 2020 at 08:57PM
【外部リンク】
Glacis (geologia)
Dr Zimbu: porto qui anche il collegamento esterno
[[File:Stadtpark Graz - Glacis.jpg|thumb|upright=0.7|Glacis nel parco comunale di [[Graz]]]]
In [[geomorfologia]], un '''glacis''' (dal [[lingua francese|francese]]: "pendio", "scarpata") è una superficie debolmente inclinata, di raccordo tra i [[montagna|versanti montuosi]] e il fondovalle [[fiume|fluviale]], formatasi con il deposito di [[Detrito (geologia)|detriti alluvionali]].
Si possono distinguere i glacis d'[[erosione]] in roccia (sinonimo di ''pediment'') e i glacis di accumulo (o glacis detritici).
Da un punto di vista genetico, il glacis è la forma terminale di un processo erosivo di arretramento dei versanti montuosi.
== Collegamenti esterni ==
*
[[Categoria:Forme del suolo]]
https://ift.tt/34rBL4u
2020年4月10日金曜日
Bogd, Övörkhangai
新規更新されました。 April 10, 2020 at 09:21PM
【外部リンク】
Bogd, Övörkhangai
https://ift.tt/3aUR7RA
LNFA Femenina 7×7 2020
新規更新されました。 April 10, 2020 at 09:17PM
【外部リンク】
LNFA Femenina 7×7 2020
https://ift.tt/2y9PFMz
Carlos Centeno Cortés
新規更新されました。 April 10, 2020 at 08:55PM
【外部リンク】
Carlos Centeno Cortés
https://ift.tt/3aXB0CM
Жуковский, Леонид Иосифович
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:47PM
【外部リンク】
Жуковский, Леонид Иосифович
https://ift.tt/34sWlBv
COVID-19-Pandemie in Indonesien
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:51PM
【外部リンク】
COVID-19-Pandemie in Indonesien
https://ift.tt/3ech8hm
Olympische Winterspiele 2014/Ski Alpin – Super-G (Männer)
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:48PM
【外部リンク】
Olympische Winterspiele 2014/Ski Alpin – Super-G (Männer)
https://ift.tt/39ZaaZM
Дамиранов, Пурбо Найданович
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:46PM
【外部リンク】
Дамиранов, Пурбо Найданович
https://ift.tt/34rkhFu
Diarreia do viajante
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:23PM
【外部リンク】
Diarreia do viajante
https://ift.tt/3c8taX6
Ghiacciaio Stafford
新規更新されました。 April 10, 2020 at 04:47PM
【外部リンク】
Ghiacciaio Stafford
https://ift.tt/2JVjKm0
Oblatenkloster Saarbrücken
新規更新されました。 April 10, 2020 at 04:46PM
【外部リンク】
Oblatenkloster Saarbrücken
https://ift.tt/3c8vayQ
Ombre rosse (rivista)
新規更新されました。 April 10, 2020 at 01:53PM
【外部リンク】
Ombre rosse (rivista)
https://ift.tt/2UYk0Xr
Governorado de Moscou
新規更新されました。 April 10, 2020 at 01:33PM
【外部リンク】
Governorado de Moscou
https://ift.tt/39UfEoJ
Uuno Turhapuro muuttaa maalle (videogioco)
新規更新されました。 April 10, 2020 at 11:18AM
【外部リンク】
Uuno Turhapuro muuttaa maalle (videogioco)
https://ift.tt/34rSFjF
Mitternachtskrimi
新規更新されました。 April 10, 2020 at 09:18AM
【外部リンク】
Mitternachtskrimi
https://ift.tt/34q92Nv
Gladiator Begins
新規更新されました。 April 10, 2020 at 09:02AM
【外部リンク】
Gladiator Begins
https://ift.tt/2Roapa7
31 BC Judea earthquake
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:53AM
【外部リンク】
31 BC Judea earthquake
https://ift.tt/2Rt7QE1
Долги (Псковская область)
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:52AM
【外部リンク】
Долги (Псковская область)
https://ift.tt/3b9UFiQ
List of special elections to the Iowa State Senate
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:53AM
【外部リンク】
List of special elections to the Iowa State Senate
https://ift.tt/2JQ92x1
Giải vô địch cờ vua thế giới 2016
新規更新されました。 April 10, 2020 at 06:26AM
【外部リンク】
Giải vô địch cờ vua thế giới 2016
https://ift.tt/2JS5kTt
Robert Carlin (homme politique)
新規更新されました。 April 10, 2020 at 04:51AM
【外部リンク】
Robert Carlin (homme politique)
https://ift.tt/2Vg1SaC
Depot von Kyšice
新規更新されました。 April 10, 2020 at 04:47AM
【外部リンク】
Depot von Kyšice
https://ift.tt/3c5lVzd
Campionati africani di lotta 2013
新規更新されました。 April 10, 2020 at 04:43AM
【外部リンク】
Campionati africani di lotta 2013
https://ift.tt/2XAdvvZ
Estandarte Unido de Darhan Muminggan
新規更新されました。 April 10, 2020 at 04:31AM
【外部リンク】
Estandarte Unido de Darhan Muminggan
https://ift.tt/3ecQZij
意味調べるFrancis Bermingham (14e baron Athenry)
新規更新April 10, 2020 at 04:13AM
【外部リンク】
Francis Bermingham (14e baron Athenry)
Authueil :
'''Francis de Bermingham, baron Athenry''' (1692 - 1749), est un pair [[Anglo-Irlandais|anglo-irlandais]].
== Biographie ==
Il est le fils unique d'Edward Bermingham, baron Athenry, et de sa deuxième épouse Bridget Browne, fille du colonel John Browne et de Maud Bourke.
[[Fichier:Elizabeth_Agar_by_Philip_Hussey.jpg|vignette|gauche| La seconde épouse de Lord Athenry, Eilis ou Elizabeth Agar, future comtesse de Brandon à part entière]]
Francis de Bermingham est né un an après la [[bataille d'Aughrim]], et l'année de la [[Traité de Limerick|signature du traité de Limerick]], mettant fin à la guerre des Williamites en Irlande. Sa famille a perdu beaucoup de biens à la suite des combats, et François en 1709 s'est converti à l'[[Église d'Irlande]] pour protéger ses terres restantes, comme son père l'avait fait avant lui.
Il est enterré au couvent [[Ordre des Prêcheurs|dominicain]], [[Athenry]], fondé par son ancêtre en 1241. Son seul fils et héritier [[Thomas Bermingham (1er comte Louth)|Thomas]] (fils de sa première épouse, Lady Mary Nugent, fille de Thomas Nugent, comte de Westmeath et Margaret Bellew), est créé comte de Louth, tandis que sa veuve, Ellis, fille de James Agar, vicomtesse douairière de Mayo, a reçu le titre de comtesse de Brandon à vie. Lui et Mary ont également une fille Bridget, qui épouse James Daly de Carrownakelly, [[comté de Galway]].
== Références ==
*
* ''Histoire de Galway'', James Hardiman, [[Galway]], 1820
* ''L'Abbaye d'Athenry'', Martin J. Blake, Journal of the Galway Archaeological and Historical Society, volume II, part ii, 1902
* ''The Birmingham family of Athenry'', HT Knox, JGAHS, volume dix, numéros iii et iv, 1916-17.
* ''Le calice de Birmingham'', J. Rabbitte, JGAHS, volume 17, i et ii, 1936-1937
[[Catégorie:Décès en 1749]]
[[Catégorie:Naissance en 1692]]
https://ift.tt/3aXa5qX
Kluiverth Aguilar
新規更新されました。 April 10, 2020 at 02:50AM
【外部リンク】
Kluiverth Aguilar
https://ift.tt/3b0tTte
ФК «Бавария» в сезоне 2006/2007
新規更新されました。 April 10, 2020 at 02:48AM
【外部リンク】
ФК «Бавария» в сезоне 2006/2007
https://ift.tt/39WsYsD
Takeshi Motomiya
新規更新されました。 April 10, 2020 at 01:53AM
【外部リンク】
Takeshi Motomiya
https://ift.tt/2y0W1hl
Coruñesa (manzana)
新規更新されました。 April 10, 2020 at 12:18AM
【外部リンク】
Coruñesa (manzana)
https://ift.tt/2x5H0Lf
Lista di caratteri cuneiformi
新規更新されました。 April 10, 2020 at 12:22AM
【外部リンク】
Lista di caratteri cuneiformi
https://ift.tt/39ZZ4ng
Klaus-Jürgen Bauer
新規更新されました。 April 10, 2020 at 12:22AM
【外部リンク】
Klaus-Jürgen Bauer
https://ift.tt/2JS2DBp
تأثير جائحة فايروس الكورونا على صناعة الموسيقى في عام 2019-20
新規更新されました。 April 10, 2020 at 12:20AM
【外部リンク】
تأثير جائحة فايروس الكورونا على صناعة الموسيقى في عام 2019-20
https://ift.tt/2XnfRhy
Liste der Naturschutzgebiete in Brunei
新規更新されました。 April 10, 2020 at 12:16AM
【外部リンク】
Liste der Naturschutzgebiete in Brunei
https://ift.tt/2x7vXRO
List of hospitals in Tuvalu
新規更新されました。 April 10, 2020 at 12:16AM
【外部リンク】
List of hospitals in Tuvalu
https://ift.tt/2UXJcxw
Josef von Ringelsheim
新規更新されました。 April 10, 2020 at 12:13AM
【外部リンク】
Josef von Ringelsheim
https://ift.tt/2JTIECo
2020年4月9日木曜日
Renacimiento vikingo
新規更新されました。 April 09, 2020 at 07:50PM
【外部リンク】
Renacimiento vikingo
https://ift.tt/2x4Soad
Kennedy Ekezie-Joseph
新規更新されました。 April 09, 2020 at 05:51PM
【外部リンク】
Kennedy Ekezie-Joseph
https://ift.tt/2Xo93jE
Tsagaan-Uul, Khövsgöl
新規更新されました。 April 09, 2020 at 05:29PM
【外部リンク】
Tsagaan-Uul, Khövsgöl
https://ift.tt/39VSCgU
意味調べるMusikjahr 1826
新規更新April 09, 2020 at 04:52PM
【外部リンク】
Musikjahr 1826
WAG57: Quelle: WP Artikel zum Jahr 1826, Einzelartikel über die Musiker und/oder die Werke
{|
|}
==Ereignisse==
* [[19. März]]: In [[Genua]] wird der [[Grundsteinlegung|Grundstein]] für das ''[[Teatro Carlo Felice]]'' gelegt.
==Instrumental und Vokalmusik (Auswahl)==
*[[Ludwig van Beethoven]]: ''[[13. Streichquartett (Beethoven)| 13. Streichquartett]] B-Dur'' op. 130; ''[[14. Streichquartett (Beethoven)| 14. Streichquartett]] cis-Moll'' op. 131; ''[[16. Streichquartett (Beethoven)| 16. Streichquartett]] F-Dur'' op. 135; Die ''[[Große Fuge]]'' op. 133
*[[Ferdinand Ries]]: ''Sonate für Klavier zu zwei Händen As-Dur'' op. 141; ''Gruß an den Rhein, Konzert Nr. 8 für Pianoforte und Orchester As-Dur'' op. 151
*[[Friedrich Ernst Fesca]]:'' Andante und Rondo für Horn und Orchester F-Dur'' op. 39; ''Ouvertüre D-Dur'' op. 41; ''Ouvertüre C-Dur'' op. 43; ''Flötenquartett F-Dur'' op. 40; ''Italienische Szene für Sopran und Orchester'' op. 33
*[[Felix Mendelssohn Bartholdy]]: Ouvertüre zum späteren Bühnenstück ''[[Ein Sommernachtstraum (Mendelssohn)| Ein Sommernachtstraum]]''
*[[ Franz Liszt]]: ''[[Études d'exécution transcendante]]'' Erste Fassung.
== Musiktheater ==
*[[7. Januar]]: UA der Oper ''Alahor in Granata'' von [[Gaetano Donizetti]] im Teatro Carolino, Palermo
*[[4. Februar]]: UA der Oper ''Il paria'' von [[Michele Carafa]] in Venedig
*[[20. Januar]]: UA der ''Oper Bianca di Messina'' von [[Nicola Vaccai]] in Turin
* [[21. Februar]]: Die [[Uraufführung]] der Oper ''Caritea, Regina di Spagna'' von [[Saverio Mercadante]] erfolgt am [[Teatro La Fenice]] in Venedig.
* [[12. April]]: Im Londoner [[Royal Opera House]] kommt [[Carl Maria von Weber]]s Oper ''[[Oberon (Weber)|Oberon]]'' zur Uraufführung. Das [[Libretto]] stammt von [[James Planché]] nach [[Christoph Martin Wieland]].
* [[30. Mai]]: Die Uraufführung der Oper ''[[Bianca e Fernando]]'' von [[Vincenzo Bellini]] am [[Teatro San Carlo]] in Neapel statt. Das Libretto stammt von [[Domenico Gilardoni]]. Der bei der Uraufführung anwesende [[Gaetano Donizetti]] äußert sich sehr positiv über das Werk.
*[[11. Juni]]: UA der Oper ''Don Gregorio'' von [[Gaetano Donizetti]] im Teatro Nuovo, Neapel. Dabei handelt es sich um eine revidierte Fassung der Oper ''L'ajo nell'imbarazzo'' aus dem Jahr 1824.
*[[27. Juni]]: UA des Singspiels ''Die lustige Werbung'' von [[Conradin Kreutzer]] im [[Theater in der Josefstadt]] in Wien
*[[6. Juli]]: UA der Oper ''Elvida'' von [[Gaetano Donizetti]] im Teatro San Carlo, Neapel
* [[25. Juli]]: Die heroisch-komische Oper ''Rolands Knappen'' von [[Heinrich Dorn (Komponist)|Heinrich Dorn]] wird in Berlin uraufgeführt.
*[[16. August]]: UA der Oper ''Il precipizio, o Le fucine di Norvegia'' von [[Nicola Vaccai]] in Mailand (Scala)
*[[15. September]]: UA der Oper ''[[Ivanhoé (Rossini)| Ivanhoé]]'' von [[Gioachino Rossini]] im [[Odéon – Théâtre de l'Europe|Théâtre de l'Europe]] in Paris.
* [[9. Oktober]]: An der [[Pariser Oper|Académie Royale de Musique]] in Paris wird die Oper ''[[Le siège de Corinthe]]'' von [[Gioachino Rossini]] uraufgeführt. Das Libretto stammt von Luigi Balocchi und Alexandre Soumet. Die literarische Vorlage ist ''[[Maometto II]]'', eine frühere erfolglose Oper des Komponisten. Das Stück, das den Zeitgeist der griechischen Unabhängigkeitsbewegung trifft, wird zu einem großen Erfolg, der jahrelang anhält.
==Weitere Werke==
*[[Louis Spohr]]: ''[[Die letzten Dinge (Spohr)| Die letzten Dinge]]'' (Oratorium)
*[[Saverio Mercadante]]: ''Caritea, regina di Spagna (Donna Caritea), ossia La morte di Don Alfonso re di Portogallo'' (Oper)
*[[Gaetano Donizetti]]: ''[[Gabriella di Vergy]]'' (Oper) 1826 komponiert aber die Uraufführung fand erst am 29. November 1869 in einer stark veränderten Fassung in Neapel statt.
*[[ Ferdinand Hérold]]: ''Almédon ou le monde renversé'' später umbenannt in ''Marie'' (Oper)
== Geboren==
* [[12. Januar]]: [[Alfred Deléhelle]], französischer Komponist († [[1893]])
* [[18. Januar]]: [[Joseph-Henri Altès]], französischer Flötist und Komponist († [[1895]])
* 0[[2. Februar]]: [[Napoléon Alkan]], französischer Komponist und Musikpädagoge († [[1906]])
* [[14. Februar]]: [[Charles-Gustave Smith]], kanadischer Organist, Komponist, Maler und Musikpädagoge († [[1896]])
* [[16. Februar]]: [[Franz von Holstein]], deutscher Komponist († [[1878]])
* 0[[6. März]]: [[Marietta Alboni]], Opernsängerin († [[1894]])
* [[23. März]]: [[Léon Minkus]], österreichischer Ballettkomponist († [[1917]])
* 0[[3. April]]: [[Vincent Adler]], ungarischer Komponist und Pianist († [[1871]])
* 0[[7. April]]: [[Hermann Berens]], deutscher Pianist und Komponist († [[1880]])
* [[23. Mai]]: [[Kaspar Eisenkolb]], rumäniendeutscher Komponist († [[1913]])
* 0[[1. Juni]]: [[Carl Bechstein]], deutscher Klavierbauer († [[1900]])
* [[15. Juni]]: [[Josef Pischna]], böhmischer Pianist und Komponist († [[1896]])
* [[29. Juni]]: [[Theodor Formes]], deutscher Opernsänger (Tenor) († [[1874]])
* 0[[8. Juli]]: [[Friedrich Chrysander]], deutscher Musikwissenschaftler († [[1901]])
* [[22. Juli]]: [[Julius Stockhausen (Musiker)|Julius Stockhausen]], deutscher Sänger, Gesangspädagoge und Dirigent († [[1906]])
* 0[[8. August]]: [[Charles Galibert]], französischer Komponist († [[1858]])
* [[13. August]]: [[William Thomas Best]], englischer Organist († [[1897]])
* 0[[3. September]]: [[Wilhelm Speidel (Musiker)|Wilhelm Speidel]], deutscher Komponist, Pianist und Hochschullehrer († [[1899]])
* 0[[8. September]]: [[Disma Fumagalli]], italienischer Komponist und Musikpädagoge († [[1893]])
* [[12. September]]: [[Richard Pohl]], Komponist und Musikschriftsteller († [[1896]])
* [[21. Dezember]]: [[Tomás León]], mexikanischer Komponist und Pianist († [[1893]])
* [[31. Dezember]]: [[Henry Hiles]], englischer Komponist, Organist und Musikpädagoge († [[1904]])
== Gestorben==
* [[17. Januar]]: [[Juan Crisóstomo de Arriaga]], spanischer Violinist und Komponist (* [[1806]])
* [[13. April]]: [[Franz Danzi]], deutscher Komponist (* [[1763]])
* [[24. Mai]]: [[Friedrich Ernst Fesca]], deutscher Komponist (* [[1789]])
* 0[[5. Juni]]: [[Carl Maria von Weber]], deutscher Komponist (* [[1786]])
* [[17. Juli]]: [[Joseph Graetz]], deutscher Organist, Komponist und Musiklehrer (* [[1760]])
* [[22. November]]: [[Pavel Mašek]], tschechischer Komponist (* [[1761]])
* [[10. Dezember]]: [[Benedikt Schak]], österreichischer Tenor und Komponist (* [[1758]])
== Siehe auch ==
https://ift.tt/2RoQTut
意味調べるLouis-Aimé Grosclaude
新規更新April 09, 2020 at 04:46PM
【外部リンク】
Louis-Aimé Grosclaude
WQUlrich: /* Biography */
[[File:Grosclaude-Inspiration.jpg|thumb|215px|Inspiration]]
[[File:Grosclaude-Bulletin.jpg|thumb|325px|A bulletin from the French Army, announcing victory in the [[Battle of Malakoff]]]]
'''Louis-Aimé Grosclaude''' (26 September 1784, [[Le Locle]] - 11 December 1869, [[Paris]]) was a Swiss painter who began as a portrait painter, then specialized in [[Genre art|genre]] and historical scenes.
== Biography ==
He served an apprenticeship with his father, Abraham-Louis Grosclaude, an engraver and [[watchmaker]], but practiced drawing in his spare time. From 1803 to 1805, he trained in Geneva with a Dutch painter, whose name has not been recorded. He then spent two years in Paris, where he studied at the [[École des Beaux-Arts]] and took a position in the studios of [[Jean-Baptiste Regnault]], who encouraged him to compete in the [[Prix de Rome]]. Illness from overwork prevented him from doing so, however, and he found it necessary to seek treatment at home twice during those years.
Upon returning to Geneva, he set up as a portrait painter and gained a considerable reputation as such, but decided that he preferred to paint genre scenes. In 1824, he married the painter, Jeanne Pernette Jourdan. In 1831, they had a son, Louis-Frédéric, who became a portrait painter.
Being financially independent, he did not exhibit at the [[Salon (Paris)|Salon]] until 1827. After moving to Paris, in 1835, he obtained a third-class medal there, then a second-class medal in 1838 and, finally, a first-class medal in 1845. After that point, he turned from genre painting to religious and historical subjects. During these years, he divided his time between Paris and [[Neuchâtel]], where he once again painted some portraits.
He also took students, including [[Fritz Zuber-Buhler]] and [[François Bocion]], and was his son's first teacher. Baron [[James Mayer de Rothschild]] commissioned two works from him.
He had many admirers in [[Prussia]], including King [[Frederick William III of Prussia|Frederick William III]], and he was named an honorary member of the [[Prussian Academy of Arts]] in 1826.
His son completed some paintings that he was unable to finish, due to illness. His reputation diminished rapidly after his death.
== Sources ==
*
* [https://ift.tt/3aWP6UW Biographical notes] @ the [[Dictionnaire historique de la Suisse]]
* Émile Bellier de La Chavignerie, [[Louis Auvray]], ''Dictionnaire général des artistes de l'École française depuis l'origine des arts du dessin jusqu'à nos jours : architectes, peintres, sculpteurs, graveurs et lithographes'', Vol.1, Librairie Renouard, Paris, 1882 [https://ift.tt/2x7C7Bo Gallica]
* Pascal Ruedin, ''Beaux-arts et représentation Nationale: La participation des artistes suisses aux expositions universelles de Paris (1855-1900)'', p.95, 130}}, Peter Lang S.A. Éditions suisses internationales, Berne, 2010 ISBN 978-3-03430-041-4 [https://ift.tt/2xgt54P Google Books]
== External links ==
* [https://ift.tt/2x5XVxi More works by Grosclaude] @ the [[Joconde|Base Joconde]]
* [http://www.artnet.com/artists/louis-aimé-grosclaude/ More works by Grosclaude] @ ArtNet
[[Category:1784 births]]
[[Category:1869 deaths]]
[[Category:Swiss painters]]
[[Category:Genre painters]]
[[Category:Swiss portrait painters]]
[[Category:History painters]]
[[Category:Swiss emigrants to France]]
[[Category:People from Le Locle]]
https://ift.tt/2x7C74m
アイル・ビー・ゼア (アルバム)
新規更新されました。 April 09, 2020 at 02:51PM
【外部リンク】
アイル・ビー・ゼア (アルバム)
https://ift.tt/39SguSD
Суриков, Владимир Гаврилович
新規更新されました。 April 09, 2020 at 02:50PM
【外部リンク】
Суриков, Владимир Гаврилович
https://ift.tt/2RiO6CX
Metropolregion Belém
新規更新されました。 April 09, 2020 at 11:26AM
【外部リンク】
Metropolregion Belém
https://ift.tt/2Vj6hcG
Ryazan, Vologda Oblast
新規更新されました。 April 09, 2020 at 11:52AM
【外部リンク】
Ryazan, Vologda Oblast
https://ift.tt/2USsf7y
Ryzhkovo, Cherepovetsky District, Vologda Oblast
新規更新されました。 April 09, 2020 at 11:51AM
【外部リンク】
Ryzhkovo, Cherepovetsky District, Vologda Oblast
https://ift.tt/2UTPkXl
Tirso Rafael González Salcedo
新規更新されました。 April 09, 2020 at 09:20AM
【外部リンク】
Tirso Rafael González Salcedo
https://ift.tt/2V7jJjK
نظرية معالجة المعلومات الاجتماعية
新規更新されました。 April 09, 2020 at 08:28AM
【外部リンク】
نظرية معالجة المعلومات الاجتماعية
https://ift.tt/2VcqSj4
Conferencia de Berlín (1880)
新規更新されました。 April 09, 2020 at 06:15AM
【外部リンク】
Conferencia de Berlín (1880)
https://ift.tt/3c47486
2007 Chicago Marathon
新規更新されました。 April 09, 2020 at 06:19AM
【外部リンク】
2007 Chicago Marathon
https://ift.tt/2Rjs2YM
Национальный археологический музей Тарквинии
新規更新されました。 April 09, 2020 at 06:13AM
【外部リンク】
Национальный археологический музей Тарквинии
https://ift.tt/3e9FMz1
Liste des maires de Waterloo (Ontario)
新規更新されました。 April 09, 2020 at 06:11AM
【外部リンク】
Liste des maires de Waterloo (Ontario)
https://ift.tt/2Vk7ssG
Asignación Universal por Hijo
新規更新されました。 April 09, 2020 at 04:21AM
【外部リンク】
Asignación Universal por Hijo
https://ift.tt/2xdZSHT
Synchiropus sechellensis
新規更新されました。 April 09, 2020 at 04:17AM
【外部リンク】
Synchiropus sechellensis
https://ift.tt/3c1G8G5
Billerhuder Insel
新規更新されました。 April 09, 2020 at 04:14AM
【外部リンク】
Billerhuder Insel
https://ift.tt/2XiVH8a
إمدادات المياه والصرف الصحي في إيران
新規更新されました。 April 09, 2020 at 01:50AM
【外部リンク】
إمدادات المياه والصرف الصحي في إيران
https://ift.tt/34qiKQe
Christian Gollob
新規更新されました。 April 09, 2020 at 01:48AM
【外部リンク】
Christian Gollob
https://ift.tt/2JS08Pm
意味調べるMr Marc HENRY hautes dilutiions homéopathiques 1988u
新規更新April 09, 2020 at 02:26AM
【外部リンク】
Mr Marc HENRY hautes dilutiions homéopathiques 1988u
LucienB49 : Bandeau Admissibilité à vérifier
'''1/ de l'eau la mémoire''' et Les dilutions homéopathiques découvertes en 1820 par Hannemann et Guilhem Lux (1833)démontré scientifiquement par Jacques Benveniste en 1988, et l'explication des hautes dilutions homéopathiques par Marc Henry en 1988 aussi, mais n'a été connue que des années après. Voir l'explication ci dessous..
comme est verrouillée l'homéopathie depuis 225 ans, les vaccins fait avec les propres extraits de la personne malade (auto iso thérapie de Wilhem Lux 1833)..
11/ Mr le Pr Marc Henry chimiste à la faculté de Strasbourg en a trouvé l'explication des hautes dilutions homéopathiques en 1988 qui expliquent les travaux de Jacques Benveniste sur la mémoire de l'eau -1988-Wikipédia n 'en a pas donné les étonnantes possibilités de ces tornades :
voici un texte de Mr Marc Henry de 1988 qui n'a pas eu d'échos des scientifiques :
La molécule d'eau est bisexuée ou bipolaire. Elle possède à la fois un pôle donneur mâle avec ses 2 H et un pôle receveur ou femelle avec son O. Elle peut ainsi s'associer à elle-même, en chaînes et/ou en cycles et aussi à n'importe quoi d'autre qu'elle enrobe, qu'elle dissout. Ces agrégats hydriques, de tailles diverses, sont stables à température ordinaire, grâce à leurs liaisons ou ponts Hydrogène, les mêmes qu'on retrouve dans la chaîne d'ADN et les protéines, directement responsables de leurs formes, donc aussi de leur fonctions. Ce sont les fameux clusters ou cocon hydriques.
Au-delà d'une certaine dilution, il est évident qu'une molécule active sera chimiquement absente. Toutefois sa disparition laisse une trace physique qui se manifeste sous la forme de son enveloppe d'eau supramoléculaire, appelée à juste titre une "enveloppe vide" ou sans contenu, une image négative, un moule. Cette forme physique stable est l'empreinte spécifique de la molécule mère qui l'a préformée. L'opération d'agitation ou "dynamisation" d'un milieu aqueux neutre contenant quelques unes de ces empreintes les multiplie et les régénère. La solution d'eau pure est restructurée ou informée. Elle est stabilisée avec un peu d'alcool.
Imaginons maintenant qu'un agent pathogène ou toxique soit piégé par des liaisons douces, de type Hydrogène, sur un récepteur enzymatique qu'il bloque au sein d'une cellule hépatique encrassée. Absorbons alors un cocon d'eau homéopathique, fabriqué une isothérapie (de salive, de sang, ou d'urines...) et hautement dilué. Dans les minutes, voire les secondes qui suivent, par les tourbillonnements dans les fluides corporels ou par résonance directe via le réseau hydrique extra- et intracellulaire, la bonne "enveloppe vide, donc inoffensive, mais timbrée pour le retour accueille l'hôte indésirable, ". En d'autres termes, le cocon d'eau homéopathique reconnaît et attire la molécule toxique dans sa cage dorée et l'élimine par les voies naturelles, le plus naturellement du monde.
C'est la plus simple des thérapies : les auto isothérapies.
<br />
https://ift.tt/2yIGjYx
意味調べるUbú encadenado
新規更新April 09, 2020 at 02:24AM
【外部リンク】
Ubú encadenado
Radioactive Lake:
6reºshuyfgydayfgdfhsdfhbvhdbfvhbdsfhvdsfhbvhbdhvxchbvbvhvbfhbvhfvfbbhbvfvhfbvhfbvhbfvbhfbvhfbvhbfhbvhbfhvbfvbfhvbfhvbfhvfbvbfhfbvhfvfbvfbvhfbvhfbvhfbvhfvhffvfhvbfhbvfhvbfhbvfbvfbvhfbvhbfvhbfvbfhvbfhvbfhvbfhvbfhvbfhvbhfbvhfvbfhbvfhbvhbfhvbfhvbfvbfhvbfhbfhbfhbvhfbvhfbvhfbvhfvhfbvhfbvhfbvfhvbfvhfbvhfbvhfbvfhvbfhvbfhvbfhvfbvhfbvhfbvhfvbfvhbfvhfbhfbvhbfvhfhfbhfbfbvhfbvhfvbfhvbvfbfvhbfvhfvbhfbvvfhbvfhfvbhfbfvhvhfbvfhbvfhbvhfvbhfbvhfvbhfbvhfbvhfbvhfbvhfvbhfbvfvbfhbvfhbvbfoiudrf08e0nr8qvrhtoiu qyer 087gfhio dufhvjdfnh v08iojdsfnbgv iadfhg sd rfgoiuqerhgtinoq e htueirhti yuqew or thwieouthiuqe rhigqeuhfgihjvgdasbfñvkuywr7589thgeRTyujfdse456yujjous87e345678987654567843572934582364523o74865v892345867o2y3487602348y6t87025408620874502548976023457n6204379856872345608t9245786t247805n t2y450978t62457896t274059867098245769v24395y86t2495ut9n8mwerthdrgkjlds iughjidfhkltgwe895rt982e7yr0t98weinrn t9wejkrghljhbdfsouivb dfhb s jgdasrbgfiuydaf08ghidfhgiudh87yrtuiehwr807tyqe89rty08erigth ihsdfjb sihdfgu8yhaidhrut978qerytuqdfh0g87ypdaufg'y89ewqrijghpa9dfjngihadfgdjkha'98rhtpy98aer9ytuiqeryt089qer9tuqye09erutpiqer9tupoiwefghvidufy6bviuxcvhb hxcvybfz vbvdiucfghouadyb tghdsafb 8oaskdjgha8dso7fyhjgadsy8fhpiasudygfiuadshfg8y7dhsroutg 'asdun yfasdfgadsiufg08a7dsyfjkadshfysdifgudahf08vgadfhg8dfhgluyads98gairehnt87qvyeriouyaevkjlfhyasdilfueprsfjsdgfsdfgpadstgdnsbj badf 78'adsiughadfuhgiuadfhgipudfgiudfhvbhdfubdiugyedruhgudfgpiudfghr7yguerhfgdiufygudygeripugydfgudfygiuadfhdfyujgy98adrguheruyguerygeruygh89ergy7ertyue9r8'er98t8urt9uwe98ruger8ug7er9tu9ure7gyeruyg'yeruty'qe9rutg89qeruytjiwjer98gu79jerjiugyrt78g6te8rughp9ie8urytg8eru8t98'7eqr'9tuqeryg9'iqer87gueqrht87qern tyqerhiugfhpaer87ghbhqefg87phgpeq87teiquhy'9rteuygtq6erutfghqe8ryguqerhgy'9ertgijuhqe9'8rygt98yqeruyt'qyerutyreq9guqerhgn7yreg
[[ kjy807gtqye8ruyth8y07qe4tuqheruytuqerhyugfe08rgfi qjehrfydqv bdasvouy cd0v abdnf v asdoufhgas978dfyoqhewrbfouyged80fjqsd b yfqejbdfhji]]
https://ift.tt/3e7Ufvm
意味調べるJohn Bonham-Carter (1788-1838)
新規更新April 09, 2020 at 02:18AM
【外部リンク】
John Bonham-Carter (1788-1838)
Authueil :
'''John Bonham-Carter''' [[Deputy Lieutenant|DL]] JP ( - ) est un [[Personnalité politique|homme politique]] et [[Barrister|avocat]] [[Grande-Bretagne|britannique]].
== Jeunesse ==
Il est né le 22 septembre 1788 dans «l'oligarchie [[Parti whig (Royaume-Uni)|whig]] qui dominait la corporation de Portsmouth». Il est le fils de Dorothy Cuthbert Carter et de Sir John Carter (1741-1808), qui est maire de Portsmouth. Son grand-père paternel est le marchand John Carter et son grand-père maternel est George Cuthbert de Portsmouth.
Il fait ses études dans les écoles de Miss Whishaw et de M. Forester à Portsmouth, puis à l'Unitarian Academy à [[Cheshunt]], [[Hertfordshire]] en 1800, puis à [[Walthamstow|Higham Hill]] à [[Walthamstow]], [[Essex]] en 1801. Il est diplômé du [[Trinity College (Cambridge)|Trinity College de Cambridge]] en 1806 <ref name="historyofparliamentonline"></ref>.
En 1827, il change son nom en Bonham-Carter pour hériter de son cousin Thomas Bonham <ref></ref>.
Bonham-Carter est juge de paix et [[Deputy Lieutenant|sous-lieutenant]]. Il est haut shérif du Hampshire en 1829 et député [[Parti whig (Royaume-Uni)|whig]] de Portsmouth de 1816 à 1838 <ref name="historyofparliamentonline"></ref>.
== Vie privée ==
Le 25 décembre 1816, il épouse Joanna Maria Smith (1792–1884), fille de l'abolitionniste . La sœur de Joanna, Frances, est la mère de [[Florence Nightingale]], et son frère Benjamin est le père de [[Barbara Bodichon]] et [[Benjamin Leigh Smith]]. Ensemble, John et Joanna sont les parents de plusieurs enfants, dont : <ref></ref>
* [[John Bonham-Carter (1817-1884)|John Bonham-Carter]] (1817–1884), qui épouse Mary Baring, fille de [[Francis Baring (1er baron Northbrook)]].
* Joanna Hilary Bonham Carter (1821-1865), qui est artiste et amie de la journaliste politique [[Harriet Martineau]]. Ses portraits sont conservés à la [[National Portrait Gallery (Royaume-Uni)|National Portrait Gallery]] <ref></ref> <ref></ref>
* Alfred Bonham Carter (1825–1910), qui a épouse Mary Henrietta Norman.
* Henry Bonham Carter (1827-1921), marié à Sibella Charlotte Norman
* Alice Bonham Carter (1828-1912)
* Hugh Bonham Carter (1832-1896), a épouse Jane Margaret McDonald (décédée en 1911)
* Elinor Mary Bonham Carter (1837-1923), qui épouse le juriste [[A.V. Dicey|Albert Venn Dicey]], le frère de l'auteur et le cousin de Sir [[Leslie Stephen]] (père de [[Virginia Woolf]] et [[Vanessa Bell]]) et du juge [[James Fitzjames Stephen]].
Bonham-Carter est décédé le 17 février 1838 <ref name="historyofparliamentonline"></ref>.
== Références ==
== Liens externes ==
*
*
*
[[Catégorie:Représentant de l'Angleterre à la Chambre des communes]]
[[Catégorie:Deputy Lieutenant du Hampshire]]
[[Catégorie:Décès en février 1838]]
[[Catégorie:Naissance en septembre 1788]]
https://ift.tt/39QCqO5
Piel de Sapo (manzana)
新規更新されました。 April 08, 2020 at 11:52PM
【外部リンク】
Piel de Sapo (manzana)
https://ift.tt/2VbP2Ku
Avédis Messoumentz
新規更新されました。 April 08, 2020 at 11:51PM
【外部リンク】
Avédis Messoumentz
https://ift.tt/3aTtj0B
意味調べるSkałka
新規更新April 08, 2020 at 10:33PM
【外部リンク】
Skałka
SzystJoa : création de la page
== ̩Histoire ==
[[Fichier:Kraków, Kościół św. Stanisława na Skałce.jpg|vignette|L'Eglise et le monastère des [[Pères paulins|pères Paulins]] à Cracovie, vue de la [[Vistule]]]]
L'église [[baroque]] actuelle na Skałce est probablement la troisième édifiée sur ce site. La première, la rotonde romane de [[Michel (archange)|Saint Michel Archange]] dans laquelle aurait été assassiné [[Stanislas de Szczepanów|Saint Stanislas]], fut reconstruite dans le style [[gothique]] par le roi [[Casimir III de Pologne|Kazimierz le Grand]] au XIVe siècle. L'historien et chanoine de Cracovie [[Jan Długosz]], auteur de ''La vie de saint Stanislas'', et en même temps le bienfaiteur de l'église, par souci du déclin du sanctuaire au XVe siècle, décida de confier ce lieu, en 1472, aux soins des [[Pères paulins|frères Paulins]] établis déjà en Pologne, à [[Jasna Góra]], depuis [[1382]].<ref>Liquid error: wrong number of arguments (given 1, expected 2)</ref>
Vers [[1650]], l'église gothique des moines fut détruite par les [[Première guerre du Nord|envahisseurs suédois]]. L'église d'aujourd'hui, l'oeuvre de l'architecte du roi Antonio Solari, fut élevée entre 1733 et 1751. Elle reçut alors son double nom : Saint-Michel Archange et Saint-Stanislas Évêque et Martyr. Le bâtiment du monastère des Paulins, relié à l'église, adopta l'aspect actuel d'un château italien de style [[Renaissance]], plus tôt car dans la seconde moitié du XVIIe siècle.<ref>Liquid error: wrong number of arguments (given 1, expected 2)</ref>
Au XIXe siècle, la bâtisse fut changée en arsenal par l'occupant autrichien mais elle réussit à récupérer toute sa splendeur.
[[Fichier:Church of St Michael the Archangel and St Stanislaus Bishop and Martyr (interior), 15 Skałeczna street, Kazimierz, Krakow, Poland.jpg|vignette|L'intérieur de l'église]]
Le portail à l'entrée du monastère est décoré des armoiries de l'ordre paulinien: un corbeau avec une miche de pain, deux lions et un palmier. Dans la cour devant l'église, se trouve un étang de [[Stanislas de Szczepanów|Saint Stanislas]] avec une clôture en pierre du XVIIe siècle.
== Panthéon national ==
Sous la basilique se trouve une crypte des Grands hommes de Pologne. Parmi les personnalités qui reposent dans la crypte, on retrouve ː
[[Fichier:Kraków, Krypta Zasłużonych, kościoł na Skałce.JPG|vignette|La crypte de l'Eglise]]
* [[Jan Długosz]] (1415–1480), historien
* [[Wincenty Pol]] (1807–1872), poète, géographe
* [[Lucjan Siemieński]] (1807–1877), poète, critique littéraire, traducteur
* [[Józef Ignacy Kraszewski]] (1812-1887), écrivain, historien, militant sociale
* [[Teofil Lenartowicz]] (1822-1893) poète, ethnographe, sculpteur
* [[Adam Asnyk]] (1839-1897) poète
* [[Henryk Siemiradzki]] (1843-1902), peintre
* [[Stanisław Wyspiański]] (1869-1907) dramaturge, poète, peintre
* [[Jacek Malczewski]] (1854-1929), peintre symboliste
* [[Karol Szymanowski]] (1882-1937) compositeur, pianiste
* [[Ludwik Solski]] (1855-1954) acteur, metteur en scène et directeur de théâtre
* [[Tadeusz Banachiewicz]] (1882-1955) astronome et mathématicien
* [[Czesław Miłosz]] (1911-2004) poète
* frères Paulins (depuis 1482 jusqu'à 1880 la crypte était réservée à la congrégation)
== La procession de saint Stanislas ==
[[Fichier:Podczas procesji na Skałkę (9017626113).jpg|gauche|vignette|Procession ]]
La dépouille mortelle de [[Stanislas de Szczepanów|Saint Stanislas]] (selon la légende, coupée en morceaux et merveilleusement assemblée peu de temps après sa mort) fut transférés aussitôt à la [[cathédrale du Wawel]], lieu de la sépulture officielle, cependant c'est bien l'Eglise Skałka qui resta un lieu de culte du martyr, proclamé saint déjà au XIIIe siècle. En effet, la piété populaire se concentra dans un premier temps autour de la tombe initiale de l'évêque, lieu sanctifié par son sang, et en même temps le berceau de sa réputation thaumaturge. Les pèlerinages annuels entre Skałka et la [[Wawel|colline royale]] se transformèrent vite en grands rassemblements populaires auxquels participa symboliquement le cortège du roi traversant la ville sur les pas de l'évêque. À partir du XIVe siècle, chaque souverain avant son couronnement dans la cathédrale de Cracovie devait suivre l'itinéraire en procession de Wawel à Skałka. Au milieu du XVIe siècle, le pèlerinage à Skałka se transforma en forme de expiation pour le meurtre commis par un roi sur un homme de l'Eglise.
[[Fichier:2011-05-08-Krakow-Procesja na Skalkę-Gagorski11.JPG|gauche|vignette|Procession]]
De nos jours, le dimanche suivant le 8 mai, jour de la fête du [[Stanislas de Szczepanów|Saint Stanislas]], une procession réunit presque tout l'épiscopat de Cracovie et les fidèles ; sur des autels portatifs sont transportées les reliques des saints et bienheureux de l'archidiocèse de Cracovie ː saint Stanislas, [[Adalbert de Prague|saint Wojciech]], [[Faustine Kowalska|Sainte Faustyna]] et [[Florian de Lorch|saint Florian]].<ref>Liquid error: wrong number of arguments (given 1, expected 2)</ref>
https://ift.tt/39Sy4WR
2020年4月8日水曜日
Vélodrome de Pirita
新規更新されました。 April 08, 2020 at 09:21PM
【外部リンク】
Vélodrome de Pirita
https://ift.tt/3e5ubRH
حكومة ياسر عرفات الثالثة
新規更新されました。 April 08, 2020 at 09:20PM
【外部リンク】
حكومة ياسر عرفات الثالثة
https://ift.tt/2UQFyp4
L'Hospitalet Pioners 2016
新規更新されました。 April 08, 2020 at 09:05PM
【外部リンク】
L'Hospitalet Pioners 2016
https://ift.tt/3e9wgw6
حكومة ياسر عرفات الثانية
新規更新されました。 April 08, 2020 at 09:04PM
【外部リンク】
حكومة ياسر عرفات الثانية
https://ift.tt/3c3kj9i
Lotta ai XII Giochi del Mediterraneo
新規更新されました。 April 08, 2020 at 06:47PM
【外部リンク】
Lotta ai XII Giochi del Mediterraneo
https://ift.tt/2xdjprY
قائمة رموز جي أس1 حسب الدول
新規更新されました。 April 08, 2020 at 06:43PM
【外部リンク】
قائمة رموز جي أس1 حسب الدول
https://ift.tt/2JNMxbX
Biomedicina veterinaria
新規更新されました。 April 08, 2020 at 03:38PM
【外部リンク】
Biomedicina veterinaria
https://ift.tt/2UT5iRO
Johns Hopkins–Syracuse lacrosse rivalry
新規更新されました。 April 08, 2020 at 12:47PM
【外部リンク】
Johns Hopkins–Syracuse lacrosse rivalry
https://ift.tt/2wmtl1O
تاريخ نيو ساوث ويلز
新規更新されました。 April 08, 2020 at 10:14AM
【外部リンク】
تاريخ نيو ساوث ويلز
https://ift.tt/34lYorm
Ruisseau de la Martine
新規更新されました。 April 08, 2020 at 10:04AM
【外部リンク】
Ruisseau de la Martine
https://ift.tt/2XjeoZm
Lista de episódios de Killing Eve
新規更新されました。 April 08, 2020 at 10:19AM
【外部リンク】
Lista de episódios de Killing Eve
https://ift.tt/2VcySjP
意味調べるWilliam Jolliffe (1er baron Hylton)
新規更新April 08, 2020 at 09:57AM
【外部リンク】
William Jolliffe (1er baron Hylton)
Authueil :
'''William George Hylton Jolliffe, baron Hylton''' PC ( – ), connu sous le nom de '''Sir William Jolliffe, Bt''', entre 1821 et 1866, est un soldat britannique et un politicien [[Parti conservateur (Royaume-Uni)|conservateur]]. Il est membre des deux premières administrations du [[Edward Smith-Stanley (14e comte de Derby)|comte de Derby en]] tant que sous-secrétaire d'État au ministère de l'Intérieur en 1852 et en tant que [[secrétaire parlementaire du Trésor]] entre 1858 et 1859.
== Biographie ==
Il est le fils du révérend William John Jolliffe, le fils de , et son épouse Eleanor Hylton, fille et héritière de Sir Richard Hylton, baronnet (qui avait pris le nom de famille de Hylton au lieu de son patronyme Musgrave) et son épouse Anne, sœur et co-héritière de John Hylton, baron Hylton de jure. Jolliffe sert d'abord dans l'armée et atteint le grade de capitaine dans le Dragons. Il participe notamment aux événements de St Peter's Field à [[Manchester]] en 1819 (le " [[massacre de Peterloo]] ")<ref name="spartacus">[https://ift.tt/3bZu881 Spartacus Educational William Jolliffe]</ref>. En 1821, à l'âge de vingt ans, il est créé baronnet de [[Merstham]] dans le comté de Surrey.
Il sert un an en tant que haut shérif de Surrey en 1830, puis siège comme député de Petersfield de 1830 à 1832, de 1837 à 1838 et de 1841 à 1866 <ref>[https://ift.tt/1L8eLZ0 leighrayment.com House of Commons: Paddington to Platting]</ref> et sert sous le [[Edward Smith-Stanley (14e comte de Derby)|comte de Derby]] comme sous-secrétaire d'État pour le ministère de l'Intérieur en 1852 <ref name="debrett">Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett's Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin's Press, 1990.</ref> et comme [[secrétaire parlementaire du Trésor]] de 1858 à 1859. Il est admis au [[Conseil privé (Royaume-Uni)|Conseil privé]] en 1859 et en 1866 il est élevé à la pairie en tant que baron Hylton, de Hylton dans le comté palatin de Durham et de Petersfield dans le comté de Southampton.
Jolliffe a joué un seul match de [[First-class cricket|première classe]] pour Hampshire en 1825 contre Sussex. Il a marqué 12 points dans le match <ref>[https://ift.tt/3aNvEtP cricinfo.com William Jolliffe]</ref>.
== Famille ==
Lord Hylton épouse Eleanor Paget, fille de l'hon. , en 1825 <ref name="thepeerage.com">[https://ift.tt/2xfijf8 thepeerage.com William George Hylton Jolliffe, 1st Baron Hylton]</ref>. Leur fils aîné, Hylton Jolliffe, est capitaine des [[Coldstream Guards]] mais est décédé du [[choléra]] pendant la [[guerre de Crimée]]. Il se remarie avec Sophia Penelope, fille de Robert Sheffield, baronnet et veuve de , en 1867. Il est mort à Merstham House près de [[Reigate]] <ref name="spartacus">[https://ift.tt/3bZu881 Spartacus Educational William Jolliffe]</ref> le juin 1876, âgé de 75 ans, et est remplacé dans ses titres par son deuxième fils survivant de son premier mariage, <ref>''The Times'', Saturday, 3 Jun 1876; pg. 8; Issue 28646; col D "DEATH OF LORD HYLTON".</ref>. Sa petite-fille est devenue la première commandante de la Women's Royal Air Force.
== Références ==
== Liens externes ==
*
*
[[Catégorie:Joueur anglais de cricket]]
[[Catégorie:Décès en juin 1876]]
[[Catégorie:Naissance en décembre 1800]]
[[Catégorie:Baron de la pairie du Royaume-Uni]]
https://ift.tt/3aO0a6O
12 temperamentos iguais
新規更新されました。 April 08, 2020 at 07:21AM
【外部リンク】
12 temperamentos iguais
https://ift.tt/3c3OVrk
(3919) Maryanning
新規更新されました。 April 08, 2020 at 07:14AM
【外部リンク】
(3919) Maryanning
https://ift.tt/3bZqF9v
Daniel Romero Abreu
新規更新されました。 April 08, 2020 at 02:20AM
【外部リンク】
Daniel Romero Abreu
https://ift.tt/3b3ncqF
Чемпионат Европы по водным видам спорта 1997
新規更新されました。 April 08, 2020 at 02:20AM
【外部リンク】
Чемпионат Европы по водным видам спорта 1997
https://ift.tt/2JJDKHY
意味調べるDictionnaires chinois
新規更新April 08, 2020 at 01:24AM
【外部リンク】
Dictionnaires chinois
Pensées de Pascal :
[[Fichier:Dunhuang_Yiqiejing_yinyi.svg|vignette|upright 1.5|[[Manuscrits de Dunhuang|Page du manuscrit de Dunhuang]] (probablement du VIIIe siècle) du ''Yiqiejing yinyi'', le plus ancien dictionnaire chinois de [[Vocabulaire et concepts du bouddhisme|terminologie bouddhiste]]. ]]
'''Les dictionnaires chinois''' remontent à la [[dynastie Han]], c'est-à-dire à environ 2000 ans, ce qui en fait la langue qui a la plus ancienne tradition [[Lexicographie|lexicographique]]. Il existe des centaines de dictionnaires pour les [[langues chinoises]].
== Terminologie ==
Le terme général ''císhū'' (辭書, "livres lexicographiques") englobe sémantiquement les notions de "dictionnaire", "lexique", "encyclopédie" et "glossaire" (Xue 1982: 152). La [[Langues chinoises|langue chinoise]] a deux mots pour "dictionnaire" proprement dit : ''zìdiǎn'' (字典, [[Dictionnaire de sinogrammes|dictionnaire de caractères]] / logographe) pour les formes écrites, c'est-à-dire [[Caractères chinois|les caractères chinois]], et ''cidian'' (dictionnaire de mots / expressions), pour les formes parlées.
Le mot ''zìdiǎn'' (字典) combine les [[Caractères chinois|caractères]] ''zi'' ( [[wikiwikiweb:字|字]] "caractère, graphique; lettre, script, écriture; mot") et ''dian'' ( [[wikiwikiweb:典|典]] "dictionnaire, encyclopédie; standard, règle; statut, canon; allusion classique").
Pour les dictionnaires de mots, ''cidian'' est interchangeable ( [[wikiwikiweb:辭典|辭典]] / 辞典; ''cídiǎn'' ; ''tzʻŭ²-tien³'' ; "word dictionary") ou ( [[wikiwikiweb:詞典|詞典]] / 词典; ''cídiǎn'' ; ''tzʻŭ²-tien³'' ; "word dictionary"); en utilisant ''cí'' ( [[wikiwikiweb:辭|辭]] ; "mot, discours; phrase, expression; diction, phraséologie; déclaration; une sorte de prose poétique; départ; déclin; démission"), et sa variante graphique ''cí'' ( [[wikiwikiweb:詞|詞]] ; "mot, terme; expression, expression ; discours, déclaration; partie du discours; une sorte de poésie tonale "). ''Zidian'' est un mot beaucoup plus ancien et plus courant que ''cidian'', et Yang (1985: xxii) note que ''zidian'' est souvent utilisé à la fois pour "dictionnaire de caractères" et "dictionnaire de mots".
== Lexicographie chinoise traditionnelle ==
Les précurseurs des dictionnaires chinois sont des listes de mots conçues pour les étudiants de caractères chinois. Les premiers d'entre eux ne nous sont parvenus que sous forme de fragments ou de citations dans des textes [[Classique chinois|classiques chinois]]. Par exemple, le ''[[Shizhoupian]]'' a été compilé par un ou plusieurs historiens à la cour du [[roi Xuan de Zhou]] (régnant de 827 à 782 avant JC), et a été la source des variantes 籀文 zhòuwén répertoriées dans le dictionnaire [[Shuowen Jiezi|Shuowen Jiezi de]] la dynastie Han. Les « chapitres de [[Cang Jie]] » du ''Cangjiepian'', prototype de tous les dictionnaires chinois, ainsi nommé en l'honneur de Cang Jie, l'inventeur légendaire de l'écriture chinoise, ont été édités par [[Li Si]] et ont contribué à normaliser le [[Style petit sceau|script]] du [[Style petit sceau|petit sceau]] pendant la [[dynastie Qin]] .
Le classement ou l'[[ordre lexicographique]] d'un dictionnaire dépend généralement de son [[système d'écriture]]. Pour une langue écrite dans un [[alphabet]] ou un [[syllabaire]], les dictionnaires sont généralement classés par ordre alphabétique. Dans son [[Dictionary of the English Language|dictionnaire de la langue anglaise]], [[Samuel Johnson]] posait comme définition du terme ''dictionnaire'' "un livre contenant les mots de n'importe quelle langue dans l'ordre alphabétique, avec des explications de leur signification". Cette définition ne peut être appliquée aux dictionnaires chinois, car le chinois est écrit en [[Caractères chinois|caractères]] ou [[Logogramme|logogrammes]]. Cela n'a pas empêché les Chinois de composer des dictionnaires. Pour cela, ils ont développé trois systèmes d'ordre lexicographique: les catégories sémantiques, les composants graphiques et les prononciations.
=== Dictionnaires organisés par catégories sémantiques ===
L'organisation par catégories sémantiques a été premier système utilisé par les Chinois, dès le troisième siècle avant notre ère : le ''[[Er ya|Erya]]'' (爾雅 "Approaching Correctness") est le plus ancien dictionnaire chinois existant. Il a été réalisé à partir d'une compilation de gloses de textes classiques remontant à une période antérieure à la [[dynastie Qin]]. Il contient des listes de synonymes classés en 19 catégories sémantiques (par exemple, "explication des plantes", "explication des arbres"). Le dictionnaire de la [[dynastie Han]] ''Xiao Erya'' (小 爾雅 "Little Erya") réduit ces 19 chapitres à 13. Le ''Guangya'' (廣雅« Erya étendu »), de la [[dynastie Wei du Nord]], écrit au début du 3ème siècle de notre ère, est revenu aux 19 chapitres originaux du ''Erya.'' Vers 1080, le ''Piya'' (雅 雅 "Erya augmenté") de la [[dynastie Song]], comporte 8 chapitres sémantiquement basés sur les noms des plantes et des animaux. Pour un utilisateur de dictionnaire qui souhaite rechercher un caractère, ce système sémantique arbitraire est insuffisant, à moins qu'il n'en connaisse déjà ou ne devine la signification.
Deux autres lexiques de la dynastie Han sont organisés de manière lâche par sémantique. Le ''Fangyan'' (方言 "Langue régionale") du 1er siècle de notre ère est le plus ancien dictionnaire dialectal connu au monde. Le ''Shiming'' (釋名« Explication des noms»), paru vers l'an 200 de notre ère, emploie la [[paronymie]] (ressemblance phonétique) pour déterminer les mots.
=== Dictionnaires organisés graphiquement ===
Le deuxième système d'organisation des dictionnaires utilise des composants graphiques récurrents de l'écriture chinoise appelés [[Clé d'un sinogramme|radicaux]]. Le célèbre [[dictionnaire de sinogrammes]] datant de 100–121 de notre ère, le ''[[Shuowen Jiezi]]'' (說文解字 "Explication des caractères simples et analyse des caractères composés"), a rangé les caractères selon un système de 540 ''radicaux bushou'' (部首 "en-tête de section"). Le dictionnaire ''[[Yupian]]'' (玉 篇 "Chapitres de Jade"), de la [[dynastie Liang]], écrit en 543, les a réarrangés en 542. Le ''Zihui'' (字 彙 "Glossaire de caractères"), édité par Mei Yingzuo (梅 膺 祚) en 1615 pendant la [[dynastie Ming]], a simplifié le système des 540 radicaux ''Shuowen Jiezi'' en les réduisant à 214 radicaux. Il est également à l'origine du schéma de classement des caractères par le nombre de [[Tracé d'un sinogramme|traits]] additionnels utilisés pour écrire le caractère en plus du radical. Le ''Zhengzitong de'' 1627 (正字 通 "Maîtrise correcte des personnages") a également utilisé 214 radicaux. Finalement, en 1716, sous l' [[Kangxi|empereur Kangxi]] de la [[dynastie Qing]], paraît le ''[[Dictionnaire de caractères de Kangxi|Kangxi Zidian]]'' (康熙字典 "Dictionnaire Kangxi"), qui devient le dictionnaire standard pour les caractères chinois et pérennise le système des [[Liste des radicaux de Kangxi|214 radicaux]] . Comme la plupart des caractères chinois sont sémantico-phonétiques (形 聲 字), sa méthode est généralement efficace et elle continue donc d'être largement utilisée de nos jours. Cependant, il peut être difficile de déterminer le radical de certains caractères. Pour compenser cela, un "tableau des caractères difficiles à rechercher" (難 檢 字 表), organisé par nombre de traits des caractères, est généralement fourni.
=== Dictionnaires organisés phonétiquement ===
Le troisième système d'ordonnancement lexicographique est la prononciation des caractères. Ce type de dictionnaire rassemble ses entrées par [[Syllabe|rime syllabique]] et [[Langue à tons|tonalités]], et comprend ce que l'on appelle un "dictionnaire de rimes". Le premier dictionnaire de rimes qui nous soit parvenu date de 601 de notre ère : c'est le ''Qieyun'' (切韻 "Couper (épeler) les rimes") de la [[dynastie Sui]] ; il est devenu la norme de prononciation du [[Chinois médiéval|chinois moyen]] . Pendant la dynastie Song, il a été étendu pour donner le au 1011 CE ''[[Guangyun]]'' (廣韻 "Expanded Rimes", 1011 ap. JC) et le ''[[Jiyun]]'' (集 韻 "Collected Rimes", 1037 ap. JC).
Le problème que pose l'utilisation de ces dictionnaires est que l'utilisateur doit avoir une connaissance préalable des rimes. Ainsi, ces dictionnaires ne peuvent être utilisés que que par des lettrés.
Un grand nombre de dictionnaires modernes publiés aujourd'hui organisent leurs entrées par [[Hanyu pinyin|pinyin]] ou une autres méthode de [[Romanisation des langues chinoises|romanisation]], accompagné d'un index des radicaux. Certains de ces dictionnaires pinyin contiennent également des index des caractères classés par nombre et ordre de traits, par la [[méthode des quatre coins]] (四角 碼) ou par la [[méthode cangjie]] (倉 頡 碼).
Certains dictionnaires utilisent plusieurs de ces trois méthodes de classement. Par exemple, le ''Longkan Shoujian'' (龍 龕 手 鑑) de la [[dynastie Liao]] utilise des radicaux regroupés par tonalité. Les caractères dépendant de chaque radical sont également regroupés par tonalité.
=== Classifications fonctionnelles ===
Outre leur caractérisation par leurs méthodes de classement, les anciens dictionnaires chinois peuvent également être classés selon leurs fonctions. Dans les subdivisions bibliographiques traditionnelles de la collection impériale ''[[Siku Quanshu]]'', les dictionnaires étaient classés comme appartenant à ''xiǎoxué'' (小學, lit. "petit apprentissage", l'équivalent prémoderne de la [[linguistique]]), qui contrastait avec ''dàxué'' (大學, "grand apprentissage", c'est-à-dire un apprentissage qui avait des implications morales). ''Xiaoxue'' était divisé en textes traitant de ''xùngǔ'' (訓詁, "exégèse", comparable à la [[philologie]] actuelle), ''wénzì'' (文字, "script", analogue à la [[grammatologie]]), et ''yīnyùn'' (音韻, "sons et rimes", comparable à la [[phonologie]]) (Mair 1998: 165).
Le type ''Xungu'', parfois appelé ''yǎshū'' (雅 書, "livre de mots") (Xue 1982: 151), comprend ''Erya'' et ses descendants. Ces dictionnaires exégétiques se concentrent sur l'explication des significations des mots que l'on trouve dans les classiques chinois.
Les dictionnaires ''Wenzi'', appelés ''zìshū'' (字 書 "livre de caractères"), comprennent ''Shuowen Jiezi'', ''Yupian'', ''Zihui'', ''Zhengzitong'' et ''Kangxi Zidian''. Ce type de dictionnaire, axé sur la forme et la structure des caractères, englobe à la fois les "dictionnaires d' [[orthographe]] ", tels que le ''[[Ganlu zishu|Ganlu Zishu]]'' (干 祿 字 書) de la dynastie Tang, et les "dictionnaires d'écriture", tels que le ''Liyun'' (隸 韻) de la dynastie Song. Bien que ces dictionnaires se concentrent sur les propriétés graphiques des caractères chinois, ils ne rassemblent pas nécessairement les caractères par radical. Par exemple, ''Liyun'' est un dictionnaire d'[[Écriture des clercs|écriture de clercs]] rassemblé par ton et rime.
Le type ''Yinyun'', appelé ''yùnshū'' (韻書 "livre de rimes"), se concentre sur les prononciations des caractères. Ces dictionnaires sont toujours ordonnés par rimes.
Point remarquable, les dictionnaires chinois traditionnels antérieurs au 20e siècle ci-dessus se concentraient sur les significations et les prononciations des mots dans les textes classiques, et ils ignoraient pratiquement la langue parlée et la littérature vernaculaire.
== Lexicographie chinoise moderne ==
Le ''Kangxi Zidian,'' qui est le dictionnaire chinois standard depuis des générations, est toujours publié et est maintenant en ligne. La lexicographie contemporaine est divisible entre les dictionnaires chinois bilingues et monolingues.
=== Dictionnaires chinois-anglais ===
[[Fichier:Morrison-Chinese-Dictionary-p-4.jpg|vignette| Une page de la réimpression de 1865 du dictionnaire chinois de [[Morrison]], le premier grand dictionnaire chinois-anglais. Dans cette section, les mots sont classés par ordre alphabétique en fonction de la transcription du chinois par Morrison. ]]
Les étrangers qui sont entrés en Chine à la fin des dynasties Ming et Qing avaient besoin de dictionnaires à des fins différentes de celles des locuteurs natifs. Désireux d'apprendre le chinois, ils ont compilé les premiers livres de grammaire et des dictionnaires bilingues. Les occidentaux ont adapté l'alphabet latin pour représenter la prononciation chinoise et ont ordonné leurs dictionnaires en conséquence. Le franciscain [[Basile de Gemona]] a ainsi été l'auteur d'un dictionnaire [[latin]]-[[Langues chinoises|chinois]] de [[Idéogramme|idéogrammes]] avec la traduction correspondante portant le titre : « Hán-tzé-sin-yih »<ref>ou Han-Yise Si-Yi</ref>, composé entre [[1694]] et [[1699]] à [[Nankin]] et qui circula sous forme de copies manuscrites et fut imprimé en un exemplaire pour la bibliothèque de [[Louis XIV]]. Il fut finalement imprimé sous forme d'un dictionnaire chinois-latin-français sous le nom de [[Chrétien-Louis-Joseph de Guignes]] en [[1813]] à [[Paris]], avec l'approbation de [[Napoléon]].
Deux [[Traduction de la Bible en chinois|traducteurs de la Bible]] ont édité les premiers dictionnaires chinois-anglais. Le missionnaire écossais [[Robert Morrison|Robert Morrison a]] écrit un ouvrage intitulé un dictionnaire de la langue chinoise comportant trois parties auquel il travailla de 1807 à 1823 :
* La première partie, publiée en 3 volumes en 1815, 1822 et 1823, est un dictionnaire chinois-anglais où les mots sont ordonnés selon les 214 [[Liste des radicaux de Kangxi|radicaux de Kangxi]],
* la deuxième partie, publiée en 2 volumes en 1819 et 1820, est un dictionnaire chinois-anglais où les mots sont ordonnés alphabétiquement, selon le système de transcription du chinois adopté par Morrison,
* la troisième partie, parue en 1822, est un dictionnaire anglais-chinois par ordre alphabétique des mots anglais.
Le missionnaire britannique [[Walter Henry Medhurst]] a ensuite publié un dictionnaire de dialecte hokkien ([[Minnan|Min Nan]]) (1832) et un ''Dictionnaire chinois et anglais'' (1842). Les deux étaient défectueux dans leur représentation de certaines prononciations, telles que les sons [[Aspiration (phonétique)|aspirés]]. Le philologue et diplomate américain [[Samuel Wells Williams]] réalisa une comparaison méthodique des dialectes chinois dans son dictionnaire, ''A Syllabic Dictionary of the Chinese Language'' (1874), qui affinait ainsi les distinctions dans l'articulation et donnait à la fois la prononciation standard de Pékin et les variantes régionales.
L'officier consulaire et linguiste britannique [[Herbert Giles]] critica Williams comme "le lexicographe non pour l'avenir mais pour le passé" (Wilkinson 2013: 85), et travailla près de vingt ans à son propre dictionnaire ''A Chinese-English Dictionary'' (1892, 1912), que Norman (1988: 173) appelle "le premier dictionnaire chinois-anglais vraiment adéquat". Il contenait 13 848 caractères et de nombreux composés, avec une prononciation basée sur le mandarin de Pékin, qu'il comparait avec neuf dialectes du sud tels que le [[Cantonais standard|cantonais]], le [[Hakka (langue)|hakka]] et le [[Dialecte de Fuzhou|fuzhou]]. Il a été décrit comme "toujours intéressant en tant que référentiel du documentaire chinois tardif Qing, bien qu'il y ait peu ou pas d'indication des citations, principalement du zidian de Kangxi." (Wilkinson 2013: 85. ) Giles a modifié le système de romanisation chinois de [[Thomas Francis Wade]] pour créer le système [[Romanisation Wade-Giles|Wade-Giles]], qui était standard dans les pays anglophones jusqu'à l'adoption du pinyin en 1979. Le dictionnaire Giles a été remplacé par le dictionnaire de 1931 du missionnaire australien Robert Henry Mathews . ''Le dictionnaire chinois-anglais de Mathews'', qui était populaire depuis des décennies, était basé sur Giles et partiellement mis à jour par YR Chao en 1943 et réimprimé en 1960. (Wilkinson, 2013: 85)
Formés en [[linguistique structurale]] américaine, [[Chao Yuen Ren|Yuen Ren Chao]] et Lien-sheng Yang ont publié en 1947 un ''Dictionnaire concis de chinois parlé'' (''[[:en:Concise_Dictionary_of_Spoken_Chinese|Concise Dictionary of Spoken Chinese]]'') qui mettait l'accent sur la langue parlée plutôt que sur la langue écrite. Les entrées principales étaient répertoriées dans le système de romanisation [[Gwoyeu Romatzyh]] et elles distinguaient les [[morphème]]<nowiki/>s libres des morphèmes liés . Des indications de prononciation non standard étaient également données, en marquant les arrêts finaux et les [[Voisement|voisements]] initiaux, et la non-[[palatalisation]] dans les dialectes non-mandarin.
En 1957, le sinologue suédois [[Bernhard Karlgren]] publie un ouvrage marquant : sa ''Grammata Serica Recensa'' avec ses prononciations reconstituées pour le chinois moyen et le [[chinois archaïque]].
La lexicographie chinoise a fait de grands progrès pendant les années 1970. En 1972, le traducteur [[Lin Yutang]] a publié un ouvrage d'une grande sophistication lexicologique ''Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage'' (le Dictionnaire Chinois-Anglais d'Usage Moderne), qui est maintenant disponible en ligne. L'auteur Liang Shih-Chiu a édité deux dictionnaires complets : Chinois-Anglais (Liang et Fang 1971) avec plus de 8 000 caractères et 100 000 entrées, et Anglais-Chinois (Liang 1975) avec plus de 160 000 entrées.
Le linguiste et professeur de Chinois [[John DeFrancis]] a ensuite publié en 1996 un dictionnaire révolutionnaire donnant plus de 196 000 mots ou termes classés par ordre alphabétique en pinyin. L'utilisateur peut ainsi trouver de manière directe un terme dont il connaît la prononciation plutôt que de chercher par radical ou par structure de caractères, une méthode qui exige toujours de se faire en deux temps. Ce projet avait longtemps été préconisé par un autre partisan du pinyin, Victor H. Mair, dans son ouvrage paru en 1986 et intitulé [https://ift.tt/2UTNXrT ''The Need for an Alphabetically Arranged General Usage Dictionary of Mandarin Chinese''].
=== Dictionnaires chinois monolingues ===
Dès les débuts de la [[République de Chine (1912-1949)|Republique de China]] en 1912, les enseignants et universitaires ont décidé de mettre à jour le dictionnaire bicentenaire ''Kangxi Zidian''. Une révision complète est parue en 1915 (''Zhonghua Da Zidian,'' 中華大字典 "Dictionnaire complet de caractères chinois"), incorporant la correction de plus de 4 000 erreurs présentes dans le ''Kangxi Zidian'' et l'addition de plus de 1 000 nouveaux caractères. La publication par Lu Erkui's en 1915 également de son ''Ciyuan'' (辭源 "Sources des mots") a été une avancée majeure dans le domaine de la lexicographie chinoise, qui est considérée comme le premier "dictionnaire de mots chinois" (''cídiǎn)''.
En 1936, Shu Xincheng publie son ''[[Cihai]]'' (辭海 "Mer de mots"), un dictionnaire encyclopédique couvrant les champs de la science, de la philosophie et de l'histoire, qui est resté un ouvrage de référence populaire et qui a connu de nombreuses éditions révisées.
En 1937 est paru le ''Guoyu cidian'' (國語辭典 "Dictionnaire de la langue nationale"), un "dictionnaire de mots" en 4 volumes qui ambitionnait de standardiser la prononciation du chinois moderne. Les entrées principales sont rangées selon une logique phonologique basée sur les transcriptions en système [[Bopomofo|Zhuyin Fuhao]] et [[Gwoyeu Romatzyh]]. Le titre de l'ouvrage d'écrit ainsi dans ces systèmes : " ㄍㄨㄛㄩ ㄘㄉ一ㄢ " et "Gwoyeu tsyrdean".
Le "nouveau dictionnaire de caractères chinois" (''Xinhua Zidian'', 新华字典 ), publié en 1953 par Wei Jiangong est un dictionnaire de mots au format de poche, où les entrées sont rangées alphabetiquement en pinyin. Il n'utilise que 189 radicaux. C'est à ce jour l'ouvrage de référence le plus populaire au monde (Xinhua 2004). Sa 11e édition a été publiée en 2011.
Le "Dictionnaire chinois contemporain (''[[Xiandai hanyu cidian|Xiandai Hanyu Cidian]]'' 现代汉语词典 ), publié en 1973 par Lu Shuxiang, est un dictionnaire de mots de taille intermédiaire, ordonné par caractères, romanisés en pinyin. Il liste des mots composés et des expressions et comptait à l'origine 56 000 entrées (augmenté à 70 000 dans l'édition de 2016). Comme le ''Xinhua zidian'', il utilise un système réduit à 189 radicaux.
Deux grandes réussites de la lexicographies chinoise contemporaine sont le ''[[Hanyu da cidian|Hanyu Da Cidian]]'' (漢語大詞典 "Dictionnaire complet des mots chinois"), publié de 1986 à 1993, qui comporte plus de 370 000 mots et expressions regroupées sous 23 000 caractères differents, et le ''Hanyu Da Zidian'' (漢語大字典 "Dictionnaire complet des caractères chinois"), publié de 1986 à 1993, avec 54 678 [[Vedette (lexicographie)|caractères vedettes]]. Ces deux dictionnaires utilisent un système de 200 radicaux.
Ces dernières années, l'informatisation du chinois a permis aux lexicographes de créer des dianzi cidian (電子詞典/电子词典 "dictionnaires électroniques") utilisables sur les ordinateurs, les PDA, etc. Il existe des systèmes propriétaires, tels que le logiciel Wenlin pour l'apprentissage du chinois, et il existe également des dictionnaires gratuits disponibles en ligne. Après que Paul Denisowski ait lancé le projet bénévole [[CEDICT]] (dictionnaire chinois-anglais) en 1997, celui-ci est devenu une base de données de référence standard. Le CEDICT sert de base à de nombreux dictionnaires de chinois sur Internet, et est inclus dans la base de données [[Unihan]].
== Dictionnaires spécialisés ==
Les maisons d'édition chinoises impriment divers types de ''zhuanke cidian'' (專科 詞典 / 专科 词典 , "dictionnaire spécialisé"). Une bibliographie de dictionnaire chinois (Mathis et al. 1982) répertorie plus de 130 catégories de sujets, depuis "Abréviations, Comptabilité" jusqu'à "Vétérinaire, Zoologie". Les exemples suivants se limitent aux dictionnaires spécialisés de quelques domaines représentatifs.
=== Chinois ancien ===
Les dictionnaires de chinois ancien donnent des définitions, en chinois moderne, des caractères et des mots utilisés dans la littérature chinoise pré-moderne (avant 1911). Ils sont généralement organisés par ''pinyin'' ou par radicaux ''Zihui'', et donnent des définitions par ordre d'antiquité (du plus ancien au plus récent) lorsque plusieurs définitions existent. Des citations illustrent chaque signification répertoriée. Celles-ci sont généralement choisies dans la littérature classique pré-Han lorsque c'est possible, ce qui n'est pas le cas lorsque la définition est apparue ultérieurement. Les dictionnaires destinés aux historiens, linguistes et autres spécialistes de l'époque classique fournissent parfois également des indications phonétiques ''[[fanqie]]'' en [[chinois médiéval]] ou des groupes de rimes chinoises anciennes, ainsi que des formes d'écriture de [[style bronze]] ou en [[écriture ossécaille]].
Alors que les dictionnaires publiés en Chine continentale destinés à être étudiés ou consultés par des lycéens ou étudiants sont généralement imprimés en chinois simplifié, les dictionnaires destinés à la recherche savante sont en chinois traditionnel.
=== Dialectes ===
Il y a vingt siècles, le ''Fangyan'' était le premier dictionnaire spécialisé chinois. La traduction anglaise habituelle du ''fangyan'' (方言 lit. "discours régional / régional") est " [[dialecte]] ", mais la situation linguistique en Chine est particulièrement complexe. Au sens que prend le mot «dialectal» dans les langues européennes, le chinois a ses [[Mandarin (langue)|dialectes mandarin]], mais le ''fangyan'' signifie également «langues non-mandarin, [[Chinois parlé|variétés]] régionales [[Chinois parlé|de chinois]] mutuellement inintelligibles», comme le [[cantonais]] et le [[Hakka (langue)|hakka]] . Certains linguistes comme [[John DeFrancis]] préfèrent la traduction "topolectes", qui sont très similaires à des langues indépendantes. Le dictionnaire de Taiwan Minnan fréquemment utilisé est un dictionnaire en ligne de [[Taïwanais|hokkien taïwanais]] . Voici quelques ''exemples'' généraux de ''cidian fangyan'' (方言 词典 "topolect dictionary").
* Département chinois de l'Université de Pékin. Hanyu Fangyin Zihui (汉语 方言 字 汇 "Un syllabaire de topolectes chinois") Pékin: Wenzi Gaige Chubanshe. 1962.
* Département chinois de l'Université de Pékin. ''Hanyu fangyan cihui'' (汉语 方言 词汇 "Un lexique des topolectes chinois"). Pékin: Wenzi Gaige Chubanshe. 1964.
* Xu Baohua 许宝华 et Miyata Ichiroo 宫 田一郎, éds. ''Hanyu fangyan da cidian'' (汉语 方言 大 词典 "Un dictionnaire complet des topolectes chinois"). Pékin: Zhonghua Shuzhu. 1999.
* Zhan Bohui 詹伯慧, éd. ''Xiandai Hanyu fangyan da cidian'' (现代 汉语 方言 大 词典 "Un dictionnaire complet des topolectes chinois modernes"). Qianjiang: Hubei Renmin Chubanshe. 2002.
=== Expressions idiomatiques ===
Le chinois a cinq mots traduisibles par " [[Idiotisme|idiome]] ": ''[[chengyu]]'' (set / 成语 "expression fixe; idiome"), ''yanyu'' (諺語 / 谚语 proverbe; dicton populaire, maxime; idiome "), ''[[Proverbes chinois|xiehouyu]]'' (歇後語 / 歇后语" witticism tronqué, [[aposiopèse]] ; énigmatique folk simile "), ''xiyu'' (習語 / 习语" idiome "), et ''guanyongyu'' (慣用 語 / 惯用 语" expression fixe; idiome; locution "). Certains dictionnaires modernes pour les idiomes sont:
* Li Yihua 李一华 et Lu Deshen 吕德申, éds. ''Hanyu chengyu cidian'' (汉语 成语 词典 "Un dictionnaire des idiomes chinois"). Sichuan Cishu Chubanshe. 1985.
* Wang Qin 王勤, éd. ''Fenlei Hanyu chengyu da cidian'' (分类 汉语 成语 大 词典 "Un dictionnaire complet et complet des idiomes chinois"). Shandong jiaoyu. 1988.
* Li Xingjian 李行健, éd. ''Xiandai Hanyu chengyu guifan cidian'' (现代 汉语 成语 规范 词典 "Un dictionnaire standard des idiomes chinois modernes"). Changqun Chubanshe. 2000.
* Zhang Yipeng 张一鹏, éd. ''Yanyu da dian'' (谚语 大典 "Un dictionnaire des proverbes chinois). Shanghai: Hanyu dacidian Chubanshe. 2004.
* Wen Duanzheng 温端政. ''Zhongguo yanyu da quan'' (中国 谚语 大全 "Une encyclopédie des proverbes chinois"), 2 vol. Shanghai: Shanghai Cishu. 2004.
=== Mots d'emprunt ===
La langue chinoise a adopté quelques mots à des langues étrangères (外來 詞 / 外来 词 / ''wailaici,'' "[[Emprunt lexical|emprunts]]") pendant la [[dynastie Han]], en particulier après l'exploration de [[Zhang Qian]] des [[Xiyu|régions occidentales]]. De nombreux [[Vocabulaire et concepts du bouddhisme|termes et concepts]] [[Bouddhisme en Chine|bouddhistes]] ont été adoptés par les Chinois lorsque [[Bouddhisme en Chine|le bouddhisme chinois a]] commencé à prospérer dans les [[Dynasties du Nord et du Sud|dynasties du Sud et du Nord]]. Dans la deuxième partie du 19e siècle, après que les puissances occidentales eurent forcé les portes de la Chine, de nombreux mots d'emprunt sont entrés en chinois, dont beaucoup via la [[Japonais|langue japonaise]]. Si certains de ces emprunts à l'étranger sont devenus obsolètes, d'autres sont devenus des termes indispensables dans le vocabulaire moderne.
* Cen Qixiang 岑麒祥 ed. ''Hanyu Wailaiyu Cidian'' (汉语外来语词典 "Dictionnaire des mots d'emprunt en chinois"). Beijing: Commercial Press. 1990.
* Liu Zhengtan 劉正談, et al. eds. ''Hanyu Wailaici Cidian'' (漢語外來詞詞典 "Dictionnaire des mots d'emprunt en chinois"). Hong Kong: Commercial Press; Shanghai: Shanghai cishu chubanshe. 1985.
* Shi Youwei 史有为, ed. ''Hanyu wailaici'' (汉语外来词 "Mots d'emprunt en chinois"). Beijing: Commercial Press. 2000.
=== Littérature en langue vernaculaire ===
Le 20ème siècle a vu le progrès rapide des études des lexiques trouvés dans la littérature vernaculaire chinoise, qui inclut des romans, des drames et de la poésie. Parmi les travaux importants dans ce domaine, citons :
* Zhang Xiang 張 相, ''Shiciqu Yuci Huishi'' (詩詞 曲 語 辭匯 釋 "Compilation et explications des termes familiers trouvés dans la poésie classique et les drames"). Ouvrage pionnier dans le domaine, achevé en 1945 mais publié à titre posthume en 1954 à Shanghai par Zhonghua Book Company et fréquemment réédité.
* Jiang Lihong 蔣 禮 鴻, ''Dunhuang Bianwen Ziyi Tongshi'' (敦煌 變 文字 義 通 釋 "Un glossaire complet des termes spéciaux trouvés dans le genre de Dunhuang Bianwen"), édition révisée et augmentée avec suppléments. Shanghai guji chubanshe, Shanghai, 1997. Publié pour la première fois en 1962.
* Wang Ying 王 锳, ''Shiciqu Yuci Lishi'' (诗词 曲 语 辞 例 释 "Explications des termes familiers trouvés dans la poésie classique et les drames, illustrés par des exemples"), 2e édition révisée et augmentée. Pékin: Zhonghua Book Company. 2005. Première publication en 1980.
* Gu Xuejie 顧 學 頡 et Wang Xueqi 王學奇, ''Yuanqu Shici'' (元曲 釋 詞 "Explication des termes spéciaux trouvées dans les opéras Yuan"). Pékin: Zhongguo shehui kexue chubanshe. 1983–1990. 4 volumes.
* Wang Ying 王 锳, ''Tangsong Biji Yuci'' Huishi (唐宋 笔记 语 辞汇 释 "Compilation et explications des termes familiers trouvés dans le Biji des dynasties Tang et Song"), édition révisée. Pékin: Zhonghua Book Company. 2001. Publié pour la première fois en 1990.
* Wang Ying 王 锳, ''Songyuanming Shiyu'' Huishi (宋元明 市 语汇 释 "Compilation et explications du jargon et de l'argot utilisés dans les dynasties Song et Yuan"). Guiyang: Guizhou renmin chubanshe. 1997.
* Fang Linggui 方 龄 贵, ''Gudian Xiqu Wailaiyu Kaoshi Cidian'' (古典 戏曲 外來 语 考 释 词典 "Un dictionnaire des mots d'emprunt dans les drames classiques de Chine"). Shanghai: Hanyu da cidian chubanshe; Kunming: Yunnan daxue chubanshe. 2001. Publié pour la première fois en 1991 sous le nom de ''Yuanming Xiqu Zhong De Mengguyu'' (元 明 戲曲 中 的 蒙古語 "Expressions mongoles en drames Yuan et Ming") par Shanghai: Hanyu dacidian chubanshe. Couvrant principalement les mots de prêt sous forme mongole.
=== Apprentissage du chinois ===
En utilisant la [[Linguistique de corpus|linguistique du corpus]] et des listes de caractères chinois classés par fréquence d'utilisation (par exemple la ''[[Liste des caractères ordinairement utilisés dans le chinois moderne|Liste des caractères couramment utilisés en chinois moderne]] )'', les lexicographes ont compilé des dictionnaires pour les étudiants du chinois comme langue étrangère. Ces dictionnaires chinois spécialisés sont disponibles soit en tant que modules complémentaires à des publications existantes comme Yuan (2004) et Wenlin, soit sous forme de publications spécifiques telles que :
* Fenn, Courtenay H. et Hsien-tseng Chin. 1926. ''The Five Thousand Dictionary; <a href="https://ift.tt/2UQZnfS" rel="mw:ExtLink" title="The Five Thousand Dictionary" class="cx-link" data-linkid="376">A Chinese-English Pocket Dictionary</a> (Le dictionnairedes cinq mille, un dictionnaire de poche chinois-anglais''), Mission Book Company. 1942. rév. Éditeur américain. Harvard University Press. 1973. 13ème réimpression.
* Huang, Po-fei. 1973. ''Vocabulary of Spoken Chinese (Vocabulaire IFEL du chinois parlé),'' Yale University Far Eastern Publications.
* Liu, Eric Shen. ''Frequency dictionary of Chinese words (Linguistic structures) (Dictionnaire de fréquence des mots chinois (structures linguistiques)''), Mouton, 1973.
* Ho, Yong. 2001. ''Chinese-English Frequency Dictionary: A Study Guide to Mandarin Chinese's 500 Most Frequently Used Words (Dictionnaire fréquentiel chinois-anglais: guide d'étude des 500 mots les plus fréquemment utilisés du chinois mandarin)'', Hippocrene Books. ([https://ift.tt/2xWEqHv Image de couverture])
* Burkhardt, Michael, ''TPS Frequency Dictionary of Mandarin Chinese: A Study Guide to 2,500 Characters and Over 24,000 Words and Phrases'' ''(Dictionnaire fréquentiel du chinois mandarin : guide d'étude'' de 2500 caractères et de plus de 24000 mots et expressions), Lulu Press, Raleigh, Caroline du Nord, 2010.
== Déficiences de la lexicographie traditionnelle chinoise ==
Victor H. Mair énumère les huit problèmes suivants de la lexicographie traditionnelle chinoise, dont certaines se sont poursuivies jusqu'à nos jours: (1) la confusion persistante de la parole avec le graphique écrit; (2) le manque de science étymologique par opposition à l'analyse de l'écriture; (3) l'absence du concept de mot; (4) l'ignorance des développements historiques de l'écriture dans l'ossécaille et le style bronze ; (5) l'absence de moyen précis, non ambigu et commode pour spécifier les prononciations; (6) l'absence de moyen normalisé et convivial pour rechercher des mots et des graphiques; (7) le manque de distinction linguistique entre les registres vernaculaires et littéraires, ou entre des usages propres à différentes régions et époques; et (8) le caractère ouvert du système d'écriture, avec des dictionnaires de caractères non abrégés actuels contenant 60 000 à 85 000 graphiques. (1998: 171).
== Notes et références ==
* Boswell, James. 1907. ''[https://ift.tt/3aMAW8V The Life of Samuel Johnson]''. Isaac Pitman & Sons.
* Chao, Yuen Ren and Yang, Lien-sheng, eds. ''Concise Dictionary of Spoken Chinese''. Cambridge, MA: Harvard University Press. 1947.
* DeFrancis, John, ed. ''The ABC [Alphabetically Based Computerized] Chinese–English Dictionary''. Honolulu: University of Hawaii Press. 1996. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/0-8248-2766-X|0-8248-2766-X]]
* Giles, Herbert A., ed. ''A Chinese–English Dictionary''. Shanghai: Kelly &amp; Walsh. 1892. 2nd. ed. Shanghai: Kelly &amp; Walsh. 1912.
* Hanyu da zidian bianji weiyuanhui 汉语大字典编辑委员会, eds. ''Hanyu da zidian'' (汉语大字典 "Comprehensive Dictionary of Chinese Characters"). 8 vols. Wuhan: Hubei cishu chubanshe. 1986–1989.
* Hixson, Sandra and James Mathias. (1975). ''A Compilation of Chinese Dictionaries''. New Haven: Far Eastern Publications.
* Karlgren, Bernhard, ed. ''Grammata Serica Recensa''. Stockholm: Museum of Far Eastern Antiquities. 1957.
* Liang Shiqiu 梁實秋, ed. ''Far East English–Chinese Dictionary''. Taipei: Far East Book Co. 1975. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/957-612-041-1|957-612-041-1]]
* Liang Shiqiu and Zhang Fangjie [Chang Fang-chieh] 張芳杰, eds. ''Far East Chinese–English Dictionary''. Taipei: Far East Book Co. 1971. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/957-612-463-8|957-612-463-8]]
* Lin Yutang, ed. ''Lin Yutang's Chinese–English Dictionary of Modern Usage''. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong. 1972.
* Lu Erkui 陸爾奎, ed. ''Ciyuan'' (辭源 "Sources of Words"). Shanghai: Commercial Press. 1915. Rev. ed. 1939.
* Lu Shuxiang 吕叔湘, ed. ''Xiandai Hanyu cidian'' (现代汉语词典 "The Contemporary Chinese Dictionary"). Beijing: Commercial Press. 1973. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/7-100-03477-9|7-100-03477-9]]
* Luo Zhufeng 羅竹風, ed. ''Hanyu da cidian'' (汉语大词典 "Comprehensive Dictionary of Chinese"). 12 vols. Shanghai: Cishu chubanshe. 1986–1994. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/7-5432-0013-9|7-5432-0013-9]]
* Mair, Victor H. 1986. "The Need for an Alphabetically Arranged General Usage Dictionary of Mandarin Chinese: A Review Article of Some Recent Dictionaries and Current Lexicographical Projects". ''[https://ift.tt/2UTNXrT Sino-Platonic Papers]'' 1:1–31.
* Mair, Victor H. 1998, "''Tzu-shu'' 字書 or ''tzu-tien'' 字典 (dictionaries)," in ''The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature (Volume 2)'', ed. by William H. Nienhauser, Jr., SMC Publishing, 165-172.
* Mathews, Robert H., ed. ''Mathews' Chinese–English Dictionary''. Shanghai: Presbyterian Mission Press. 1931. Rev. American ed. 1943. Cambridge, MA: Harvard University Press.
* Mathias, James, Thomas Creamer, and Sandra Hixson. (1982). ''Chinese Dictionaries: An Extensive Bibliography of Dictionaries in Chinese and Other Languages''. Westport, CN: Greenwood Press. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/0-313-23505-8|0-313-23505-8]]
* Medhurst, Walter, ed. ''A Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language: According to the Reading and Colloquial Idioms: Containing about 12,000 Characters'' Macao: East India Company. 1832. Reprint Ganesha. 2006. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/1-86210-067-5|1-86210-067-5]]
* Medhurst, Walter, ed. ''Chinese and English dictionary: Containing all the words in the Chinese imperial dictionary, arranged according to the radicals''. Batavia: Parapattan. 1842.
* Morrison, Robert, ed. ''A dictionary of the Chinese language.'' Macao: East India Company. 1815–1823. Part 1: ''Chinese and English arranged according to the radicals'' (physically in two books: [[iarchive:p1dictionaryofch01morruoft|1]], [[iarchive:p2dictionaryofch01morruoft|2]]); [https://ift.tt/3c0ik5v Part 2]: ''Chinese and English arranged alphabetically''; [https://ift.tt/2XhkWrB Part 3]: ''English and Chinese''.
* Norman, Jerry. ''Chinese''. New York: Cambridge University Press. 1988. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/0-521-29653-6|0-521-29653-6]]
* Shu Xincheng 舒新城, ed. ''Cihai'' (辭海 "Sea of Words"). 3 vols. Shanghai: Zhonghua. 1936.
* Uy, Dr. Timothy and Jim Hsia, ed. ''Webster's Digital Chinese Dictionary''. 2009. (Chinese, Pinyin, Bopomofo to English; e-Book PDF format) [https://ift.tt/2RjojKO Loqu8 Press]
* Wan, Grace. 1970. ''[https://ift.tt/34gBAcr A Guide to Gwoyeu Tsyrdean]''. Chinese Materials and Research Aids Service Center.
* Wang, Li, et al. 王力古漢語字典 編寫組 (王力 張雙棣 蔣紹愚 何九盈 曹先擢 唐作藩 郭錫良) [[iarchive:WangLiDictionary|王力古漢語字典]] ''Wang Li Guhanyu Zidian.'' Beijing: Zhonghua Publishing House, 2000. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/7-101-01219-1|7-101-01219-1]]
* Wei Jiangong 魏建功, ed. ''Xinhua zidian'' (新华字典 "New China Dictionary"). Beijing: Commercial Press. 1953. 10th rev. ed. Beijing: Commercial Press. 2004. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/7-100-03931-2|7-100-03931-2]]
* Wilkinson, Endymion. ''Chinese History: A New Manual''. (Cambridge, MA: Harvard University Press, Harvard-Yenching Institute Monograph Series 84, 2013. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/0674002474|0674002474]].
* Williams, Samuel, ed. ''A Syllabic Dictionary of the Chinese Language, arranged according to the Wu-fang yuan yin, with the pronunciation of the characters as heard in Peking, Canton, Amoy and Shanghai''. Shanghai: American Presbyterian Mission Press. 1874. Reprint Ganesha. 2001. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/1-86210-021-7|1-86210-021-7]]
* Xinhua. 2004. "400 million copies of Chinese-character dictionary", ''People's Daily Online'', February 13, 2004.
* Xu Yuan'gao 徐元誥, ed. ''Zhongwen Da Zidian'' (中華大字典 "Comprehensive Chinese-Character Dictionary"). 4 vols. Shanghai: Zhonghua. 1915.
* Xue Shiqi (1982), "Chinese Lexicography Past and Present," ''Dictionaries'' 4: 151-169.
* Yang, Paul Fu-mien. ''Chinese Lexicology and Lexicography: A Selected and Classified Bibliography''. Hong Kong: Chinese University Press. 1985. [[International Standard Book Number|ISBN]] [[Special:BookSources/962-201-312-0|962-201-312-0]]
* Yuan, Zhu, et al. 2004. ''Pocket Oxford Chinese Dictionary''. Oxford University Press.
* Zhongguo cidian bianzuanchu 中國辭典編纂處, eds. ''Guoyu cidian'' (國語辭典 "Dictionary of the National Language"). 8 vols. Shanghai: Commercial Press. 1937.
== Dictionnaires chinois en ligne ==
* [https://ift.tt/3bXMdDn Atlas Sémantiques] : [[:en:Clique_(graph_theory)|Clique (graph theory)]] based visual dictionary
* [https://ift.tt/2xZWvnL Chinese English Dictionary for Learners]
* [https://ift.tt/1EsAauu Chinese Tools Dictionary]
* [https://ift.tt/3aRNNGJ Chinese Notes - open source Chinese-Dictionary]
* [http://ce.linedict.com/ LINE English-Chinese Dictionary]
* [https://ift.tt/34hhwXc Chinese-English Dictionary] Omegadict
* [https://ift.tt/1WkVtap WrittenChinese.Com Free Online Chinese-English Dictionary] Search results are ranked by frequency of occurrence in everyday Chinese text.
* [https://ift.tt/2UQgTAZ LearnchineseOK.com] Directory of online Chinese dictionaries
* [https://ift.tt/1WWHND1 Stroke Order Animation & Dictionary] Arch Chinese
* [https://ift.tt/2xZWgcI Chinese–English] altogether 155941 entries.
* [http://www.websaru.com/ websaru] Online Chinese–English Dictionary (and other tools for learning Chinese)
* [https://ift.tt/1AkIu80 YellowBridge Chinese Dictionary] Similar to the previous site, but more centered on Chinese culture
* [http://dict.tw/ DICT.TW 線上字典], Online Dictionary
* [https://ift.tt/2x1I8Q4 CEDICT: Chinese–English Dictionary], Mandarintools
* [https://ift.tt/3aPOMr2 Chinglish: Chinese–English Dictionary]
* [https://ift.tt/2XoGnH4 Chinese-Character Dictionary Web], Rick Harbaugh
* [https://ift.tt/HP7QqR Lin Yutang's Chinese–English Dictionary of Modern Usage], Chinese University of Hong Kong
* [https://ift.tt/3e2DYb0 康熙字典網上版], ''Kangxi zidian'' (in Chinese)
* [[iarchive:WangLiDictionary|王力古漢語字典]]
* [https://ift.tt/34hBCk4 CTP Dictionary] Classical Chinese-character usage dictionary
* [http://cn.bab.la/ bab.la] a Wikipedia-style language portal
* [https://ift.tt/3cb8vSz Linguabot.com] a Creative Commons licensed dictionary based on Wikipedia article titles
* [http://www.ekamus.info/ Malay Chinese Dictionary]
* [https://ift.tt/2zG1CbZ Tasty Mantou Chinese] Online dictionary with over 2 million entries and translated examples.
* [https://www.zhonga.org/ Zhonga.org Chinese Dictionary] Chinese-English and English-Chinese dictionary with handwriting recognition, character evolution information, pronunciation and video examples.
* [https://ift.tt/2Xd1H2q Chinese-French dictionary] with handwriting recognition
* [https://ift.tt/2wZLLG9 English <> Chinese Dictionary] A minimalistic and bidirectional English-Chinese dictionary
== Liens externes ==
* [https://ift.tt/2yCyfsg Une brève histoire des lexiques chinois], Dylan WH Sung
* [https://ift.tt/2xSfTmN Plusieurs dictionnaires chinois importants], ChinaCulture
* [http://chinesenotes.com Listes de mots et glossaires / dictionnaires en ligne]
* [https://ift.tt/2JP056U Liste des fréquences des caractères chinois], Linguistic Data Consortium
* [https://ift.tt/2RifoJJ Liste des fréquences des caractères chinois sur Internet], Center for Translation Studies, University of Leeds
* [https://ift.tt/3c0ih9P 300 personnages principaux], David L. Porter, Université du Michigan
* [https://ift.tt/3aQqxsJ Nouveaux dictionnaires chinois], développés par l'Université de langue et de culture de Pékin
* [https://ift.tt/34ubSkV Première lexicographie chinoise] - textes complets des dictionnaires Shuowen, Erya, Xiao Erya, Shiming et Fangyan (chinois)
[[Catégorie:Langue chinoise]]
[[Catégorie:Sinologie]]
[[Catégorie:Dictionnaire de chinois]]
https://ift.tt/2VeneFr
注目の投稿
Wikipedia-FAN
Wikipedia-FAN 【外部リンク】 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%B3_(%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%95%E5%9B%9E%E9%81%BF) ファン (曖昧さ回避)...
人気の投稿
-
新規更新されました。 February 18, 2020 at 01:26PM 【外部リンク】 Lou Hoàng https://ift.tt/2vEczL5
-
新規更新August 23, 2019 at 12:33PM 【外部リンク】 List of China Airlines Accidents and Incidents Tdhla1: Made a Accident Page for China Airli...
-
新規更新されました。 September 01, 2019 at 04:20AM 【外部リンク】 Anssumane Fati https://ift.tt/2PuI43w
-
新規更新されました。 October 24, 2018 at 01:25AM 【外部リンク】 尾崎野乃香 https://ift.tt/2yvwYjN
-
新規更新されました。 July 27, 2019 at 08:02PM 【外部リンク】 Gocheok Sky Dome https://ift.tt/2ygy5mZ