新規更新April 10, 2018 at 02:32AM
【外部リンク】
Диалект испанского в Экваториальной Гвинее
Mvk608: /* Сравнение с диалектами испанского Карибского бассейна */
[[Файл:Malabo 08207.JPG|thumb|Дорожный знак в [[Малабо]]]]
'''Диалект испанского в Экваториальной Гвинее''' () — диалект [[Испанский язык|испанского языка]], используемый населением [[Экваториальная Гвинея|Экваториальной Гвинеи]]. Это единственный диалект испанского языка, который имеет национальный официальный статус в странах [[Чёрная Африка|Чёрной Африки]]. По имеющимся оценкам, число говорящих составляет около 90 % населения, численность которого составляла 1 170 308 человек (2011)<ref>Liquid error: wrong number of arguments (1 for 2)</ref>, (по другим источникам — 740 743 (2013)<ref>Liquid error: wrong number of arguments (1 for 2)</ref>. [[Список языковых регуляторов|Регулятором]] диалекта испанского языка в стране является .
== История ==
[[Испанская Гвинея]] (включая остров [[Биоко]], ранее — Фернандо-По) объединяла испанские владения, находившиеся в районе [[Гвинейский залив|Гвинейского залива]], существовавшие с 1778 по 1968 годы. Независимость Экваториальной Гвинеи от Испании была провозглашена 12 октября 1968 года.
Несмотря на то, что страна сохранила языки коренных народов, испанский язык после провозглашения независимости остался национальным и официальным языком. На испанском говорит около 90 % населения Биоко и прибрежной части региона [[Рио-Муни (регион)|Рио-Муни]] и от 60 % до 70 % населения в глубинной части Рио-Муни<ref name=psu></ref>.
== Особенности диалекта ==
Диалект испанского в Экваториальной Гвинее больше похож на [[испанский язык в Испании]] (), чем на [[испанский язык в Америке]] (). Некоторые его особенности<ref></ref>:
* как силлабическая, так и финальная / s / сильно выражены;
* / ɾ / и / r / слиты;
* артикли опущены.
* местоимение ''usted'' («Вы») можно использовать со спряжением глагола на ''tú'' («Ты»);
* нет различия между индикативными и сослагательными наклонениями;
* форма местоимения ''vosotros'' используется взаимозаменяемо с формой ''ustedes'';
* Предлог ''en'' заменяет ''a'' нпри указании направления: ''voy en [[Бата (Экваториальная Гвинея)|Бата]]'' вместо ''voy a Bata''.
== Сравнение с диалектами испанского Карибского бассейна ==
По оценке лингвиста Джона Липски, сравнение диалекта испанского языка Экваториальной Гвинее и [[Карибский испанский|диалектов испанского стран Карибского бассейна]], не дает основания говорить о влиянии [[Языки Африки|африканских языков]] на карибский испанский, несмотря на некоторые более ранние теории. Эти диалекты испанского языка сильно разнятся. Впрочем, в другой статье Липски признаёт, что африканских языков могла бы усилить в карибском испанском языке редукцию согласных, которая имеет место в диалектах Южной Испании<ref name=Lipski2></ref>.
== См. также ==
* [[Фернандо-по (диалект)]]
== Примечания ==
[[Категория:Диалекты испанского языка]]
[[Категория:Языки Экваториальной Гвинеи]]
'''Диалект испанского в Экваториальной Гвинее''' () — диалект [[Испанский язык|испанского языка]], используемый населением [[Экваториальная Гвинея|Экваториальной Гвинеи]]. Это единственный диалект испанского языка, который имеет национальный официальный статус в странах [[Чёрная Африка|Чёрной Африки]]. По имеющимся оценкам, число говорящих составляет около 90 % населения, численность которого составляла 1 170 308 человек (2011)<ref>Liquid error: wrong number of arguments (1 for 2)</ref>, (по другим источникам — 740 743 (2013)<ref>Liquid error: wrong number of arguments (1 for 2)</ref>. [[Список языковых регуляторов|Регулятором]] диалекта испанского языка в стране является .
== История ==
[[Испанская Гвинея]] (включая остров [[Биоко]], ранее — Фернандо-По) объединяла испанские владения, находившиеся в районе [[Гвинейский залив|Гвинейского залива]], существовавшие с 1778 по 1968 годы. Независимость Экваториальной Гвинеи от Испании была провозглашена 12 октября 1968 года.
Несмотря на то, что страна сохранила языки коренных народов, испанский язык после провозглашения независимости остался национальным и официальным языком. На испанском говорит около 90 % населения Биоко и прибрежной части региона [[Рио-Муни (регион)|Рио-Муни]] и от 60 % до 70 % населения в глубинной части Рио-Муни<ref name=psu></ref>.
== Особенности диалекта ==
Диалект испанского в Экваториальной Гвинее больше похож на [[испанский язык в Испании]] (), чем на [[испанский язык в Америке]] (). Некоторые его особенности<ref></ref>:
* как силлабическая, так и финальная / s / сильно выражены;
* / ɾ / и / r / слиты;
* артикли опущены.
* местоимение ''usted'' («Вы») можно использовать со спряжением глагола на ''tú'' («Ты»);
* нет различия между индикативными и сослагательными наклонениями;
* форма местоимения ''vosotros'' используется взаимозаменяемо с формой ''ustedes'';
* Предлог ''en'' заменяет ''a'' нпри указании направления: ''voy en [[Бата (Экваториальная Гвинея)|Бата]]'' вместо ''voy a Bata''.
== Сравнение с диалектами испанского Карибского бассейна ==
По оценке лингвиста Джона Липски, сравнение диалекта испанского языка Экваториальной Гвинее и [[Карибский испанский|диалектов испанского стран Карибского бассейна]], не дает основания говорить о влиянии [[Языки Африки|африканских языков]] на карибский испанский, несмотря на некоторые более ранние теории. Эти диалекты испанского языка сильно разнятся. Впрочем, в другой статье Липски признаёт, что африканских языков могла бы усилить в карибском испанском языке редукцию согласных, которая имеет место в диалектах Южной Испании<ref name=Lipski2></ref>.
== См. также ==
* [[Фернандо-по (диалект)]]
== Примечания ==
[[Категория:Диалекты испанского языка]]
[[Категория:Языки Экваториальной Гвинеи]]
https://ift.tt/2GMZAXX